Выбрать главу

— Дорогая моя леди, неужели вы думаете, что настоящая банда гангстеров-профессионалов, похитив Эсмеральду, позволила бы ей так легко сбежать? Неужели вы всерьез думаете, что профессионалы, имеющие в своем распоряжении быстроходный автомобиль, избрали бы местом заключения жертвы какой-то пустой дом, совершенно для этого не подходящий и к тому же расположенный в каких-то восьми милях от дома Ванделлинов? Абсурд! Бред! Это похищение было блефом чистейшей воды!

— Но, если дело обстоит так, я вообще перестаю что-либо понимать. Зачем им все это было нужно?

— Мне представляется следующая общая картина этого дела. В последние месяцы Рикки без меры мотал деньги, по уши залез в долги, а старый Ванделлин восстал и перестал обеспечивать его зелененькими. Источник, из которого Рикки привык тянуть деньги, вдруг иссяк. И как же Рикки поступает? Он устанавливает контакт с шайкой некоего Шрота, являющейся одним из подразделений банды, контролируемой Франчелли. Я уже говорил вам о нем. Так вот, Рикки предлагает Шроту похитить Эсмеральду, сулит сделать все, чтобы операция прошла успешно, и обязуется устроить так, чтобы семья переехала на Лонг-Айленд, где организовать похищение его сестры будет много легче. Эсмеральду похитят, подержат несколько дней в надежном месте, не причинив ей вреда, и отпустят, заставив богатого папашу раскошелиться и выложить весьма солидный выкуп. Естественно, львиная его доля должна была достаться Рикки, надолго обеспечив спиртным и всем прочим. Вот в такую игру собирался сыграть Рикки, только у Франчелли были иные намерения. Франчелли — умный парень; он, конечно, бандит, негодяй и мерзавец, но мозгов ему не занимать. И вот он вносит свои поправки в план операции. По его приказу бандиты похищают Эсмеральду, но, схватив ее, тут же дают ей возможность удрать без особых усилий.

— Но зачем? Ведь это бессмысленно!

— Отнюдь! Наоборот, здесь предостаточно здравого смысла. Поймите, в результате такого поворота событий Франчелли закабаляет Рикки на всю оставшуюся его дрянную жизнь. Ведь Рикки должен в один прекрасный для него и отнюдь не прекрасный для папаши Ванделлина день стать одним из богатейших людей страны и в то же время самой высокоудойной коровой из стада Франчелли. Иными словами, Франчелли намеревался шантажировать Рикки до последнего дня его паскудной жизни.

— Этого не может быть! Чудовищно!

— И вполне реально. Вот, значит, какие у нас дела.

Когда Рикки прибыл с вами в Англию, Шрот, несомненно, по поручению Франчелли, принялся организовывать первую пробную дойку. Шрот направил в Англию Сквиллу, гангстера из своей шайки. Приехав в Лондон, Сквилла в тот же вечер явился в «Бленхейм Армс» навестить Рикки. Я только что имел удовольствие видеть Сквиллу и говорить с ним. Он утверждает, будто ходил к Рикки, чтобы встретиться у него с каким-то таинственным лицом. Это то ли приглашение, то ли приказание ему передали по телефону. К Рикки он пришел, но никого у него не встретил. Он утверждает, что когда уходил от Рикки, тот был жив. Кстати, этой части рассказа я верю. Сквилла не убивал Рикки. Это убийство не приносило ему никакой пользы. Поймите, шантажист никогда не убивает шантажируемого — к чему перекрывать источник своего дохода? Значит, тут в роли убийцы выступает кто-то другой. Кто? Тот неизвестный, который звонил Сквилле. Или никак не связанная со Сквиллой Эсмеральда, потерявшая в комнате Рикки блестку со своего платья? Сквилла, конечно, не говорит всю правду: он кое-что скрывает. Например, совершенно очевидный факт посещения Рикки он не отрицает, на то, что он несет при этом относительно мотивов визита, — чушь, не выдерживающая никакой критики. Я уверен, все очень просто: старый Ванделлин, отправляя своих детей в Лондон, конечно же, не поскупился на расходы. Не сомневаюсь, что он отстегнул Рикки изрядную сумму на оплату вашего пребывания в Англии. Так вот, перед Сквиллой была поставлена задача увести у Рикки значительную часть этих денег. Теперь о показаниях Сквиллы относительно некоего незнакомца, встреча с которым так и не состоялась. Скажу вам честно, Мералина, в настоящее время я склонен верить и этой части его истории. Во всяком случае, пока. Так могло быть, тем более, что она неплохо стыкуется с некоторыми моими предположениями, которые, впрочем, еще следует проверить. И я очень благодарен вам, Мералина, за рассказ о событиях вечера: он дал мне очень много для понимания происшедшего.

Я умолк. Она тоже молчала, глядя прямо перед собой в одну точку. Видимо, мои умозаключения потрясли ее. Чтобы прервать затянувшуюся паузу, я сказал: