Выбрать главу

— Теперь номера ваших телефонов…

Я достал записную книжку и записал номера отеля «Карлтон» и аппарата в ее комнате.

Такси остановилось перед входом в «Карлтон». Я открыл дверцу и помог Мералине выйти.

— Будет лучше, если я первой поднимусь наверх и посмотрю, что там происходит, — предложила она.

— О'кей.

Она устремилась к двери, а я отпустил такси, после чего вошел в холл и закурил сигарету.

Не прошло и пяти минут, как появилась Мералина.

— Все в порядке, Лемми, — сказала она. — Хоули Гетрайн отправился к себе спать, и Эсмеральда сейчас одна. Она ждет меня. Так что вы сможете без помех поговорить.

— Та-ак, — протянул я, обдумывая сказанное Мералиной. — Значит, они были вместе, и Гетрайн ушел от нее совсем недавно?

— Да. Эсмеральда даже спросила, не встретила ли я его в коридоре.

— Ясно. Тогда придется попросить вас еще об одной услуге. Надо под каким-нибудь предлогом, а можно и без него, зайти к Хоули и сказать, что минут через десять-пятнадцать я приду к нему с очень важным сообщением и поэтому прошу дождаться меня и не ложиться спать. Вот и все, что вы скажете. Видите ли, Мералина, я опасаюсь, что после волнений и переживаний сегодняшнего вечера он или сразу завалится в постель, или вздумает пойти прогуляться, чтобы привести нервы в порядок. Вы сообщите ему, что я у Эсмеральды и стараюсь успокоить ее, а потом сразу же к нему. Ну и, как вы понимаете, об остальном молчок.

— Понимаю. И думаю, что это будет не трудно устроить.

— Вот и замечательно.

Пока мы разговаривали, лифт доставил нас на третий этаж, дверцы кабины раздвинулись, и мы оказались в коридоре. Еще несколько шагов — и мы у двери Эсмеральды.

— И еще одно. Назовите номер, где остановился Гетрайн.

— 407-С, это этажом выше, — ответила Мералина и взялась за ручку двери гостиной.

Входя в гостиную, я поймал себя на мысли о том, какое великое множество событий произошло за несколько часов моего пребывания в Англии и сколь насыщенной и занятной может быть жизнь.

Эсмеральда сидела у камина — видимо, затопленного по ее просьбе в эту летнюю ночь — и рыдала так, как, наверное, рыдают только несчастные грешники, попавшие в ад. Ее плечи вздрагивали под накинутой кружевной шалью, лицо пряталось в ладонях.

Мералина подошла к ней, положила руку на плечо и сказала, что я хотел бы задать несколько вопросов и что она, Мералина, валится с ног от усталости, и потому отправится спать.

Эсмеральда без слов кивнула и вытерла глаза платком.

Мералина, склонившись над креслом, поцеловала ее, а мне пожала руку. При этом она ее чуть заметно задержала и улыбнулась мне. Такая славная, такая милая улыбка. А потом она повернулась и молча вышла.

— Что-нибудь выпьете? — предложила Эсмеральда.

— Нет, благодарю. — Я придвинул к камину второе кресло и сел напротив девушки. — Мисс Ванделлин, я понимаю ваши чувства, вижу, как глубоко и мучительно вы переживаете обрушившееся на вас несчастье. И все же я уверен, что вы найдете в себе силы и сделаете все зависящее от вас, чтобы убийца был схвачен.

— Да, это так. Вы правы, мистер… мистер.

— Кошен.

— Простите, мистер Кошен. Конечно, я сделаю все, что в моих силах. Правда, в таком состоянии…

— И это вполне естественно. Вам нужно попробовать вырваться из круга овладевших вами мыслей… Изменить обстановку, окружение. Я не скажу развлечься, это слово неуместно, но хотя бы немного рассеяться. Полагаю, Мералина могла бы в этом вам помочь.

— И снова вы правы. Мне уже предлагали это. Правда, не Мералина.

— Отлично! Со своей стороны я всецело поддерживаю идею предпринять, скажем, путешествие… только пока не в Штаты.

— О, речь идет вовсе не о путешествии, а всего лишь о небольшой прогулке по реке.

— Это тоже неплохо. Обязательно поезжайте — такая поездка пойдет вам на пользу. Значит, завтра вас здесь не будет?

Видимо, она не обратила внимания на мою попытку конкретизировать дату, так как ответила, что этот вопрос мы обсудим утром, и решение будет зависеть от ее самочувствия и настроения.

— Понимаю, но советую вам не забывать, что удачная прогулка может улучшить первое и поднять второе. Однако разрешите перейти к делу.

— Я вас слушаю, мистер Кошен.

— Я намерен задать вам несколько вопросов, но, прежде всего, должен извиниться за то, что они в какой-то мере будут носить личный характер. Надеюсь, вы не будете возражать? У меня уже сложились кое-какие суждения по этому делу, тем не менее не исключено, что я пошел по ложному пути и…

— Мистер Кошен, к чему это предисловие? Лучше задайте ваши вопросы.