Выбрать главу

Мой прыжок был настолько неистов и стремителен, что я чуть было, не перелетел через бандита, когда он вместе со стулом, на котором сидел, грохнулся на спину и проехал по полу пару футов. Франчелли оказался не только крупным мужчиной, но и неплохим бойцом. Неожиданно для меня он обнаружил незаурядную силу и ловкость. Прилагая отчаянные усилия, он старался повернуть пистолет так, чтобы им воспользоваться. Я же не выпускал захваченную в прыжке кисть его правой руки, держащей оружие, и старался отвести дуло в сторону.

Сцепившись, мы катались по полу; пару раз мне предоставлялась неплохая возможность одним ударом послать парня в нокаут, однако это не входило в мои расчеты.

Через некоторое время мне удалось устроить ему правый нельсон, захватив одной рукой его шею. Хотя он и продолжал яростно тузить меня левой, я теперь овладел положением и начал постепенно выворачивать кисть его правой, одновременно сдавливая шею.

Наконец мой противник замычал, потом захрипел, его пальцы разжались, и пистолет хлопнулся на пол.

Я подхватил выпавшее оружие, разжал тиски, сдавливающие шею Франчелли, поднялся и быстро от него отскочил.

— Такие вот дела, Франчелли, — обратился я к нему. — Похоже, что ваша мерзопакостная деятельность близится к концу. В один прекрасный день, похожий на сегодняшний, кто-нибудь врежет вам так, что вы больше не подниметесь. Но это в будущем. А сейчас встаньте и подойдите к двери. Постарайтесь проделать все это с поднятыми руками. Теперь повернитесь к двери спиной. Я бы на вашем месте не делал никаких лишних движений — иначе этот огромный пистолет может случайно выстрелить.

Поглядывая на меня отнюдь не доброжелательно и с трудом поворачивая своей изрядно помятой шеей, Франчелли замер у двери с поднятыми руками.

Я боком подошел к окну и отвернул угол шторы. Окно выходило на ту самую лужайку, по которой я совсем недавно пробирался к реке. Мягкий свет луны, поднявшейся уже довольно высоко, позволял любоваться спокойным, чисто английским пейзажем, только мне в ту минуту было совсем не до него. Не выпуская Франчелли из поля зрения, я одновременно поглядывал в окно и ждал.

Из тени деревьев на противоположной стороне лужайки вынырнула темная фигура. Она появилась лишь на мгновение, а потом снова скрылась в тени, но и этого было достаточно. Не оставалось сомнений в том, что к дому спешит Сквилла, причем очень перепуганный.

— Ну вот, Франчелли, — сказал я. — Это конец. Сюда идут копы с пристани.

И он сделал именно то, что я от него ожидал. Быстрее мысли он повернулся и исчез за дверью. Я слышал, как он прыжками мчался по коридору. Затем его каблуки загрохотали на ступенях лестницы, где-то внизу хлопнула дверь, и вскоре до меня донесся рокот мотора отъезжающего автомобиля.

Все это произошло молниеносно, но я успел внести в развитие событий свой вклад, громко хлопнув дверью и шумно пробежав по этажу. Имитируя погоню, я думал о Сквилле. Он вот-вот должен подойти к дому. Однако встретиться с Франчелли он не успеет. Разве что заметит его автомобиль, отъезжающий от дома. Дальнейшие же его действия очевидны: босс, посылая его на берег реки, распорядился, чтобы Сквилла без промедлений отправился на встречу с ним, «куда — он знает».

Ну что ж, пока мои дела шли отлично, но мне следовало поторапливаться.

Я выключил свет, отдернул штору и, приоткрыв окно, прислушался. Откуда-то слева доносился слабый шум моторов; он сперва усиливался, а потом вдруг затих. И почти одновременно справа прозвучал характерный звук стартующего автомобиля. Еще полминуты, и я заметил несколько темных фигур, бежавших от усадьбы в направлении лодочного домика. Это, несомненно, были ребята из спецгруппы по задержанию особо опасных преступников. Херрик, возможно, тоже был с ними.

Я отошел от окна, включил свет и на листке из записной книжки нацарапал ему записку:

«Дорогой Джон!

Известный вам Хоуми Гетрайн на самом деле разыскиваемый нами Франчелли. Он и Сквилла только что удрали; я попал в их руки, но отделался ударом по уху. Не думаю, что Сквилла сможет уйти далеко. Он был обеспокоен состоянием своей машины, так что стоит послать ребят в погоню за ним. Уверен, что они настигнут его на шоссе, ведущем в Руон-Энд. Я же отправлюсь в погоню за Франчелли. У меня есть кое-какие соображения касательно того, куда он направится и где я смогу его найти. Надеюсь, что вскоре буду иметь возможность проинформировать вас о результатах. Будет хорошо, если вы останетесь в «Хеленд-Плейс» у телефона и дождетесь моего звонка. Считаю, что до утра мы с вами повяжем всю эту стаю. Желаю удачи.