Выбрать главу

– Я приказала принести завтрак не для того, чтобы мучить вас, мисс Чегуидден, или проверить вашу выдержку. Я не морю людей голодом. Ешьте, а потом мы поговорим. – Подойдя к окну, она выглянула в сад.

Дрожащими руками Эмма взяла ломтик хлеба и откусила. Хрустящая рассыпчатая корочка, вкус белого мякиша с чуть заметной кислинкой. Хлеб был намазан лавандовым медом.

Каждый кусочек был подлинным наслаждением. Она съела хлеб, тонко нарезанную ветчину, потом дольку дыни и вытерла губы салфеткой. Тиа налила ей чашку сладкого чая со сливками, и Эмма принялась смаковать этот типично английский напиток.

Подняв глаза, она увидела, что леди Фанчер обернулась и с улыбкой смотрит на нее. С интуицией, натренированной на службе, Эмма решила, что леди Фанчер любит заботиться о других. Допив чай, Эмма поставила чашку и сложила руки на коленях.

– Спасибо, леди Фанчер. Эта еда меня воскресила.

Хозяйка дома кивнула Тиа, и та подвинула к кровати стул. Усевшись, леди Фанчер сказала:

– Тиа, пожалуйста, уберите все и принесите нам еще чаю.

Добродушное лицо Тиа помрачнело, но она взяла поднос, сделала реверанс и стремительно вышла из комнаты.

Леди Фанчер подождала, когда дверь за горничной закроется, и спросила:

– Вы могли бы ответить на несколько вопросов, мисс Чегуидден?

– Конечно. С удовольствием.

– Вы помните, как добрались сюда?

– Нет, к сожалению. Я… я помню часть прошлой ночи, но потом…

– Волк?

– Да. – Воспоминания о ярко пылающих глазах вспыхнули в ее уме. – Был волк!

– В Пиренеях осталось мало волков, да и те в отдаленных от города местах.

– Я там и была! – Заметив поднятую бровь леди Фанчер, Эмма неуверенно добавила: – Мне так кажется.

– Расскажите все, начиная с… – на щеке леди Фанчер вдруг появилась ямочка, – с рыбки.

Испуганная Эмма прижала пальцы к виску.

– Рыбки? На балу?

– Именно.

– Надеюсь, вы не думаете обо мне дурно. Видите ли, леди Леттис хотела, чтобы ее носовой платок был холодный и влажный, и я по пути в дамскую комнату заблудилась. Я попала в сад, где было очень темно… Вот и намочила платок в фонтане…

Леди Фанчер весело фыркнула.

– …и, видимо, маленькая, очень маленькая рыбка запуталась в ткани. Я, конечно, не заметила ее, когда отжимала воду. Я вручила леди Леттис носовой платок, не зная…

Леди Фанчер смеялась чуть ли не над каждым ее словом.

– Леди Фанчер, пожалуйста, поверьте мне, – встревожилась Эмма. – Это вышло не нарочно. Я не настолько глупа, чтобы рисковать своей единственной работой на чужой земле!

– Ах да. Вы, английские девушки, слишком благоразумны для этого. – Леди Фанчер подалась вперед, глаза ее искрились. – Но это правда, что рыбка угодила в декольте леди Леттис?

– Да, и потом… – Эпизод, когда леди Леттис пыталась избавиться от рыбки, всплыл в памяти Эммы и развеселил ее. Она сдержанно рассмеялась, потом попыталась извиниться и снова хихикнула.

Леди Фанчер жестом призвала ее к тишине.

– Прошу вас, только не говорите, что сожалеете. Это было главным событием самого унылого вечера скучнейшего сезона! Я думала, что умру от смеха. Леди Леттис стоит на стуле, без волос… вы меня понимаете. Я не из тех, кто судит людей по уму. Одна из моих ближайших подруг, Эмея де Гиньяр, дурочка, каких свет не видывал, но нельзя сказать того же о леди Леттис. Эта женщина корыстна в своих замыслах и расчетливо-жестока. Ее не приняли бы в обществе, но в Морикадии нужно лишь быть лучшим другом принца Сандре. – Она прикусила нижнюю губу, будто сожалея о последнем замечании. С восхитившей Эмму решительностью леди Фанчер сменила тему: – А теперь расскажите, что случилось после того, как вы оставили бал.

– После того как меня выгнали? – Обида придала тону Эммы заметную горечь. – Я шла, шла. Было холодно. Я боялась, что заблудилась, боялась, что встречу кого-нибудь, а потом на дорогу выскочил волк. Это был волк. Да! Я уверена.

– Хорошо. Я верю вам, – успокаивающе сказала леди Фанчер. – Как вы спаслись?

– Я повернулась, побежала. А потом…

– Что потом?

– Я не знаю. Не знаю! – Эмма обхватила голову руками, пытаясь вспомнить. – Нет. Ума не приложу, как я не угодила волку на ужин. И конечно же, понятия не имею, как добралась сюда.

– У вас след от ушиба на затылке. Как это случилось?

Эмма осторожно ощупала голову и вздрогнула, наткнувшись на шишку.

– Я, должно быть, упала. Меня нашли в лесу?

– Вы лежали без сознания у нашей двери словно подкидыш. – Леди Фанчер наблюдала, как Эмма восприняла новость. – Вы действительно ничего больше не помните?