— Это звучит типично по-мужски. «Предпочитаю жить здесь!» — она передразнила его. — Да здесь вы с голоду умрете. Разве вам неизвестно, что местные жители не хотят знать человека со столь темным прошлым, как ваше. Выпишите прислугу из Лондона, менее разборчивую в хозяевах. В кино, в театрах Лондона прислуга знакомится с жизнью преступников на экране, на сцене, и не бежит от них сломя голову. Почему вы не пригласили сюда вашего преданного Бинджера?
— Бинджера? — переспросил удивленный Джемс. — Разве вы его знаете?
— Мне пришлось беседовать с ним. Когда вы были арестованы, я интересовалась, не могу ли быть вам чем-нибудь полезной. Кроме того, говорила так осторожно, чтобы не подать виду, что вы в заключении. Он мне сказал, что вы выехали в деревню.
— А я в это время сидел в камере, — расхохотался Джемс.
— Вот тогда мне довелось полюбоваться вашей мавританской комнатой и арабчонком. Вы раньше жили в Марокко?
— Да, но очень недолго.
Девушка снова занялась завтраком, и Джемс заметил: она о чем-то размышляла.
— Знаете ли вы, кто явился причиной всех ваших бед, возмущения, вызванного в селе? — спросила она после некоторого молчания. — Не думайте, что люди сами затеяли непонятную шумиху против вас — настолько они строги и нравственны. Это не так. Неделю назад сюда приехал мистер Гамон. Он настроил против вас соседей и, я более чем убеждена, успел обработать и вашего дворецкого. Мне о кознях Гамона известно от моей горничной, которая живет в деревне…
— От кого известно? — подхватил Джемс.
— Я оговорилась… Я хотела сказать — от своей тетки, — решительно заявила девушка. — Одним словом, о Гамоне мне рассказала тетка, большая охотница до всяких сплетен.
— Так, значит, вы все время жили здесь?
— Нет, я гостила в Лондоне. Она мне рассказала об этом после моего приезда. Ну, вот… Завтрак готов.
— Но не могу же я съесть три яйца, — запротестовал Джемс.
— И не нужно. Я охотно помогу вам и съем одно из них.
Девушка вышла в переднюю и вернулась со свежим хлебом и пакетиком масла.
— Мы позавтракаем на кухне, там я чувствую себя свободнее, — сказала она. — После завтрака, осмотрев дом, решу, чем вам помочь. Часа два я смогла бы вам уделить.
— Вы навестите меня и завтра? — с надеждой в голосе спросил Джемс.
Девушка кивнула, и он облегченно вздохнул.
— Как странно. Сегодня утром я смотрел в окно и дорогу в село видел, как на ладони. Почему я не заметил вас?
— А я и не шла из села по дороге. Сюда ведет маленькая тропинка — через мостик. Я должна сама позаботиться о своем добром имени и поэтому могу приходить только тайком.
Он расхохотался.
— Не пытайтесь убедить меня, что вы хоть сколько-нибудь обращаете внимание на пересуды и сплетни сельских кумушек о вас. Я готов поверить, что вы действительно живете в селе — иначе вы не были бы так хорошо осведомлены обо всем, — но я никогда не поверю в то, что вы простая служанка.
— Принесите-ка мне метелку для выбивания ковров, — потребовала девушка. — Я хочу вам показать, как нужно работать, и этим рассеять ваши сомнения.
Джемс не заметил, как быстро пролетело время. Когда девушка вошла к нему в кабинет попрощаться, он очень удивился: ему показалось, что она хозяйничает в его доме всего несколько минут.
— Вы уже уходите? — разочарованно спросил он.
— Да. А вы не вздумайте следить за мной. Я целиком доверяюсь вашей порядочности и надеюсь, что вы не станете разыскивать меня или моих родственников в деревне. Будьте довольны тем, что знаете мое имя.
— Спокойной ночи, Джен! — восторженно воскликнул Морлек.
— Он протянул ей руку, и ему показалось, что легкий румянец залил лицо девушки.
— Я попрошу вас о небольшом одолжении: откажитесь от своих планов и мести, оставьте беднягу Кольтера в покое. Человек он недалекий, однако вы вряд ли будете довольны, если разорите несчастного торговца.
— Пожалуй, вы правы, — заметил Джемс. — Но я не могу допустить, что мой противник восторжествует.
— Он так далек от торжества. Если хотите, я вам расскажу всю его историю. Он спекулировал на нефтяных акциях и разорился. А советовал ему купить ценные бумаги мистер Гамон. И теперь Кольтер, маленький человек, доварившийся Гамону, близок к банкротству. Если вы откроете лавку, то не пройдет и недели, как Кольтеру придет конец. Подумайте, мистер Морлек. Я не знаю, как вам следует поступить, но убеждена: вы найдете выход.
Час спустя Джемс направился в село к Кольтеру. Того словно подменили. Завидев Морлека, он вежливо поинтересовался, что ему угодно.
— Вам, однако, известно о моих потребностях, — с иронией заявил Джемс. — Я хочу рано утром ежедневно получать от вас продукты: хлеб, масло, яйца. Не откажусь и от молока. Думаю, литра будет достаточно. Пока все.
— Слушаюсь, мистер Морлек, — как только мог смиренно ответил лавочник. — Будьте спокойны: мой магазин к вашим услугам. Я пошлю вам самые лучшие продукты. Трое земляков, навестивших меня сегодня, давно уже собирались сделать покупки на зиму, а теперь, ссылаясь на нехватку денег, вдруг заколебались. Но я-то знаю, мои приятели поджидают, пока вы откроете вашу лавку. Словом, если вы не измените своего решения, я разорился.
— Послушайте, мистер Кольтер, пока я не буду испытывать недостатка в продуктах, я не открою своей лавки, — добродушно согласился Джемс. — Надеюсь, вы поняли меня.
— Слушаюсь, сэр, — покорно повторил Кольтер. И, низко кланяясь, проводил Морлека до двери.
Вечером Джемс отослал своего лондонского торговца в столицу, а весь товар со значительной скидкой уступил осчастливленному Кольтеру.
На следующий день Джемс проснулся рано и поспешил в сад. На крыльце его терпеливо дожидался посыльный от Кольтера с продуктами. Вскоре показалась и Джен Смит. Морлеку сразу бросилось в глаза: с ней что-то произошло.
— Вы плакали? — участливо проговорил он.
— Нет, нет… Я просто не выспалась… — поспешила возразить девушка.
— Вы все же плакали, — повторил Джемс.
— Если вы еще раз скажите это, я повернусь и уйду. Никогда не ожидала от вас такой назойливости.
Он послушно замолчал, но раздумывать над произошедшей с девушкой странной переменой не прекратил.
Нет ли у нее затруднений из-за посещений Старого Дома?
Он не верит, что Джен Смит — простая служанка. Скорее она бедная родственница одной из дам в окрестных селениях.
После обеда Джемс пытался поговорить с Джен, но она больше отмалчивалась.
— Где вы живете? — неожиданно спросил он.
— Ах, здесь поблизости, — уклончиво ответила девушка.
— Вы бы хоть раз сказали правду, милая барышня.
— Я была самым честным на свете человеком, пока… Пока я не начала лгать… Вот и все.
— Я хотел вам сказать, — начал он, вспомнив о случившемся за день, — двое из моей прислуги желают вернуться ко мне.
— Если вы простите их и снова возьмете в дом, я больше никогда не приду к вам, — решительно заявила девушка. Но, опомнившись, добавила: — Пожалуйста, возьмите их, если вам угодно. Самое разумное снова взять прислугу, привыкшую к распорядку в доме. Ваши слуги поддались наговору и теперь, столкнувшись с тем, как много в наших краях безработицы, ждут не дождутся снова вернуться к вам. Я прошу вас только сообщить мне, когда они приедут.
После еды Морлек помог девушке помыть посуду и направился к себе в кабинет. Он рассчитывал разобрать почту. И, спускаясь по лестнице, крайне изумился, застав в передней незнакомую молодую даму. По-видимому, он оставил входную дверь незапертой или же не слышал звонка. Дама была необычайно красива, изящна и нарядно одета. Очевидно, пронеслось в голове Морлека, представительница суссекских дам явилась требовать, чтобы такой преступник, как он, покинул их высоконравственную местность.
Но неожиданно молодая женщина приветливо улыбнулась ему и протянула руку.
— Вы мистер Морлек, не так ли? — спросила она. — Я сразу вас узнала. Вы очень похожи на свой портрет. Вы меня не узнаете?