Она поспешила к себе в комнату и, захлопнув дверь, услышала голос Гамона:
- Что, молния ударила недалеко, куда-нибудь по соседству? - спросил он.
Лорд Крейз повернулся к Гамону.
- Совершенно верно, молния ударила в одно из деревьев. К счастью, это дерево принадлежало вам, а не мне, - и, довольный собой, лорд Крейз тотчас удалился.
Спальня Джоан - единственная комната в замке с расположенной рядом ванной. Она поспешила сбросить с себя насквозь промокшую одежду и, почувствовав прикосновение теплой воды, забыла обо всем на свете.
Лишь позже, в постели, она вспомнила о выпавшем на ее долю приключении, о встрече с Джемсом Морлеком. Она выглянула в окно: дерево, освещаемое время от времени вспышками зарниц, продолжало дымиться, а около него - караул из двоих мужчин в пожарных касках, членов добровольной пожарной дружины. Они носили ту же форму, что и их коллеги, лондонские пожарные.
Узнал ли ее Морлек? Вряд ли, ибо она никогда не встречалась с ним с глазу на глаз. Значит, она - гостья в этом доме? А может быть, всего лишь служанка? Жаль, но кто проживает в замке Крейзов - ему все равно.
"Теперь, наконец, твои иллюзии рассеются, - сказала она себе. - Твой волшебный принц - взломщик... о судьбе взломщика ты вряд ли будешь рассуждать. Это было бы неслыханно. Пора тебе, Джоан, в конце концов, образумиться".
И, сказав себе все это, она решительно поднялась с постели и... направилась к окну.
Вдали виднелся Старый Дом. Одно из окон его было освещено: мистер Морлек вернулся.
Девушка облегченно вздохнула и опустилась в постель. Прошло немного времени, и она погрузилась в глубокий сон. В то же самое время Джемс Морлек, осторожно раздвинув кусты рододендрона, крадучись, приблизился к дому и ловко просунул под ставню, прикрывавшую одно из окон, железный ломик.
Глава 9. ТРИ ТЫСЯЧИ ФУНТОВ ГАМОНА
На следующее утро Джоан проснулась рано. Ей так не хотелось встречаться с Ральфом Гамоном, что она поспешила с завтраком. И действительно, она оказалась за завтраком в одиночестве.
Однако встреча, которой она избегала, все же произошла. Не успела она подняться из-за стола, как в столовую вбежал взволнованный Гамон: в носках, брюках, с которых свисали подтяжки, и полосатом пиджаке от пижамы. Он был небрит, и лицо его исказили злость и недовольство.
- Где Стефанс? - завопил он на весь дом. Однако довольно быстро сообразив, что его облик и манера говорить явно не соответствуют правилам хорошего тона, более вежливо заметил: - Прошу прощения, но я так взволнован... Этой ночью меня обокрали.
Девушка вскочила и широко открытыми от удивления глазами уставилась на него.
- Уж не украли ли у вас ботинок и сюртук? - спросила она насмешливо.
Гамон побагровел.
- Я обнаружил пропажу только что. Кто-то проник в мою спальню и похитил у меня бумажник с тремя тысячами фунтов. Это дело рук Морлека! Эта свинья не уйдет от меня...
- Как жаль, что взломщик не похитил источник, где вы черпаете выражения для вашего богатого словаря, - холодно заметила девушка.
В самом же деле она была глубоко взволнована происшедшим. Значит, Морлек все же вернулся! Он обманул ее! Тщетно пыталась она разобраться в происшедшем. Между тем изрыгающий проклятья Гамон удалился, оставив Джоан наедине с ее мыслями.
Таким образом, неизвестный грабитель проник в дом через окно и успел побывать в двух комнатах замка. Так, он побывал в спальне Гамона и вытащил у последнего из-под подушки бумажник с тремя тысячами фунтов, а на прощанье позволил себе шутку - разрядил револьвер Гамона, лежавший на ночном столике. Патроны от этого револьвера были позднее обнаружены на ковре.
- Проще всего, голубчик, - обратился к изрядно утомившему всех рассказами о краже Гамону лорд Крейз, - будет, если вы обратитесь в полицию. Благо, полицейские находятся здесь, в саду. Они что-то пытаются выяснить и безжалостно топчут мои клумбы. Я полагаю, что они проявят больше интереса к вашему рассказу, чем я.
- Нет, нежелательно, - нехотя возразил Гамон. - У меня нет прямых доказательств виновности Морлека.
- Но вы сами вчера утверждали, что он давно под подозрением у полиции, - вмешалась в беседу Джоан.
- Я имел в виду нечто иное, - возразил Гамон. - Я сказал, что сыщики давно охотятся за ним, но это еще не значит, что о его грабежах известно местной полиции. Марборн, мой знакомый, давно уже не спускает с него глаз. Боюсь, вмешательство местной полиции только испортит все дело. К тому же Морлек слишком умен, чтобы хранить похищенное в своем собственном доме. Я потом пойду к нему и попробую поговорить с ним.
И услышав, что Джоан расхохоталась, он злобно взглянул на нее.
- Прошу прощения, но, право, это звучит презабавно: пострадавший объясняется с вором. Это случается только в романах. Неужели вы в самом деле пойдете к нему и открыто скажете, что подозреваете его в происшедшем этой ночью?
- Боюсь, догадки о соседях - плод вашего пылкого воображения, - заметил лорд. - Однако все гораздо проще. Если он в самом деле вор - обратитесь к властям, и его арестуют. Если он не вор, а обыкновенный помещик, на вас ложится ответственность за ваши слова. С вашей стороны, во всяком случае, было нелепо носить с собой такую сумму. Три тысячи фунтов - деньги, место которым в банке, а не в бумажнике. - И лорд нетерпеливо взглянул на часы. Через полчаса я уезжаю в город. В моей машине удобно разместятся лишь двое, поэтому, к сожалению, я лишен возможности пригласить вас. К тому же Джоан желает прихватить с собой багаж. Быть может, тебе, дорогая, на этот раз следует ограничиться лишь полудюжиной чемоданов и шляпных коробок?
- Ах, вы уезжаете в город? - разочарованно протянул Гамон. - Я думал, вы останетесь здесь до конца недели.
- А разве я не говорил вам об этом? - подхватил лорд, - у Тоттерсола завтра состоится большой аукцион, на котором я желал бы присутствовать, а Джоан должна посетить своего зубного врача... Если вам угодно, то, прошу вас, останьтесь здесь, я нисколько не хочу нарушать ваших планов.
- Когда вы вернетесь? - спросил Гамон.
- Вероятно, через месяц, не ранее.
Ральф Гамон решил, что поездка в город ему просто необходима. Однако, несмотря на его предложение довезти всех в своей машине, на него никто не обратил внимания.