Выбрать главу

Вона перевела очі з полиці на матраці на тремтячу праву долоню. Піднесла її до рота й зубами вхопилася на шмат скла, що стирчав з-під нігтя великого пальця. Скло вислизнуло й ковзнуло поміж верхнім іклом і різцем, глибоко прорізаючи м’яке рожеве м’ясо ясна. Джессі відчула швидкий пронизливий укол, а тоді в рот цвіркнула кров, солодко-солона, густа, наче вишневий сироп від кашлю, який вона ковтала дитиною, коли мала грип. На новий поріз Джессі уваги не звернула — за останні кілька хвилин уже змирилася з набагато гіршими, — але поновила хватку й плавно висмикнула скло з пальця. Після цього виплю­нула шматок на ліжко разом із пригорщею теплої крові.

— Окей, — бурмотнула вона й почала втискуватися між стіною й узголів’ям ліжка, хрипко відхекуючись.

Відсунути ліжко від стіни виявилося легше, ніж вона гадала, але вона анітрохи не сумнівалася, що воно взагалі посунеться, якщо вдасться знайти достатню точку опори. Тепер вдалось, і Джессі почала рухати осоружне ложе по навоскованій підлозі. Ноги ліжка перекосилися праворуч, оскільки вона могла пхати лише з лівого боку, але Джессі вже взяла це до уваги й не переймалася. Взагалі, вона зробила це частиною свого рудиментарного плану. «Коли удача відвертається від тебе, — подумала вона, — то відвертається повністю. Може, ти й порізала собі ясна на британський прапор, Джесс, але поки на жоден уламок скла не наступила. Тому просто сунь далі ліжко, дорогенька, і дякуй до…»

Нога на щось наштовхнулася. Джессі опустила очі й побачила, що зіткнулася з Джералдовим пухким правим плечем. Кров капотіла йому на груди та обличчя. Одна крапля вцілила у витріщене блакитне око. Вона не відчувала до нього жалю, не відчувала до нього ненависті, не відчувала до нього любові. Лише якийсь страх і огиду до самої себе через те, що всі відчуття, якими вона з роками себе напов­нила, — так звані виховані почуття, що складають основу будь-якої мильної опери, ток-шоу чи радіопрограми телефонних дзвінків, — насправді настільки неглибокі порівняно з інстинктом виживання, який виявився (принаймні в її випадку) владним і брутально наполегливим, наче ківш бульдозера. Але так уже сталось, і Джессі припускала, що якби Арсеніо[71] чи Опра коли-небудь опинилися в такій ситуації, то вчинили б точнісінько як вона.

— З дороги, Джералде, — сказала вона й буцнула його (заперечуючи неймовірне задоволення, яке виникло й переповнило її).

Джералд рухатись відмовився. Здавалося, хімічні зміни, що були частиною його гниття, приліпили тіло до підлоги. Понад роздутим животом здійнялися шумні й потривожені мухи. Оце й усе.

— Ну й похуй, — сказала Джессі.

Вона продовжила пхати ліжко. Правою ногою їй вдалося переступити через чоловіка, але ліва опустилася прямісінько йому на живіт. Тиск призвів до моторошного дзижчання в нього в горлі й виштовхнув із роззявленого рота маленьку, проте гидотну хмарку газу.

— Джералде, як негарно, — пробурмотіла вона і облишила труп, не вділивши й погляду.

Зараз Джессі дивилася на комод. На комод із ключами.

Тільки-но вона проминула Джералда, потривожені мухи знову збилися в ковдру й продовжили свою діяльність. Зрештою, їм же стільки всього треба зробити, і так мало часу на це.

32

Найбільше Джессі боялася, що ноги ліжка зачепляться чи то за двері ванної, чи то за дальній кут кімнати, від чого доведеться возитися вперед-назад, ніби вона намагається ввіпхнути велику машину в замале місце для паркування. У результаті ж правобічна дуга, яку ліжко описало по кімнаті, була майже ідеальна. Довелося лише трішки скори­гувати рух на середині шляху, потягти свій кінець ліжка трішки далі ліворуч, щоб переконатися, що інший кінець прочистить шлях до комода. Саме коли вона це робила — опустивши голову, вистромивши сідниці та обома руками міцно тримаючись за стовпці, — Джессі відчула перший напад запаморочення… але, лежачи, обіпершись усією вагою на стовпець, наче жінка, настільки втомлена й п’яна, що триматися на ногах може лише вдаючи, ніби щока до щоки танцює з кавалером, Джессі подумала, що, мабуть, доречнішим словом на позначення цього стану буде затьмаморочення. Домінувало відчуття втрати — не лише думок і волі, а й вхідних сенсорних сигналів. На одну розгублену мить вона була переконана, що час зненацька шарпнувся, виштовхнувши її в якесь місце, ні Дарк-Скор, ні Кашвакамак, а щось зовсім інше, радше схоже на океан, аніж на озеро. Пахло вже не устрицями й монетками, а морською сіллю. Знову був день затемнення — єдина схожість. Джессі забігла в кущі ожини, щоб утекти від якогось іншого чоловіка, іншого тата, який хотів не просто спустити їй ззаду на трусики своє молочко. А тепер він на дні криниці.

вернуться

71

Arsenio Hall — американський актор, комедіант, ведучий вечірнього ток-шоу свого імені.