-- А сейчас, -- сказал он, вернувшись к своим сотоварищам, -- давайте адрес писать, вы, ослищи!
Один из пиратов посмотрел на него испытующе и проворчал:
-- Тебе опять неймется, братик? Сядь лучше и выпей!
-- Дерни тебя скат! -- прорычал первый и выбил кружку из рук говорившего. -- Что я сказал, то и делайте, понятно?
-- Ты что, сбрендил? -- угрожающе спросил тот, уже без кружки, хватаясь за кинжал. -- Отдай мою посуду, а то отправишься ко всем чертям!
-- Я главный! -- буркнул атаман. -- Ты что, глаза выронил, болван?
-- Гром тебе в макушку! -- выругался другой. -- Звезды на тебе нет, ты больше не атаман, ты просто пьяный!
Его глаза опасно заблестели. Он потряс кинжалом и прошипел:
-- Сейчас продырявлю тебя кое-где, чтоб шнапс вылился.
Первый схватился за шляпу, но наощупь ничего не обнаружил, поэтому опять снял ее и озадаченно вытаращился на пустое место.
-- Дьявол его знает, -- пробормотал он и удивленно поглядел на своих братьев. -- Я думал, что я атаман. А если я больше не он, так кто же?
Дело было в том, что морские разбойники настолько походили друг на друга, что даже между собой не могли отличить одного от другого. Даже себя самого отличить от других не получалось. Поэтому у них не было имен -просто "13 лютых". Но без главаря было никак, вот им и считался тот, кто носит на шляпе красную звезду. А посокольку все они были одинаковыми, им было все равно, носит звезду один и тот же или кто-то другой.
Когда внезапно обнаружилось, что ни у кого на шляпе нет звезды, это внесло в ряды пиратов разброд и шатания. Каждый басил, что он самый главный и командует, при этом они распалялись все больше и больше, и совсем скоро дело обернулось большой дракой. Пираты били кружками друг друга по головам, так что шнапс лился во все стороны, кулаки гулали по подбородкам, а они швыряли друг друга на землю, так что треск стоял.
Свалка продолжалась довольно долгое время, потому что все пираты были одинаково сильными, ловкими и крепкими. Но наконец почти все оказались на земле, и драка закончилась.
Никто из пиратов больше не двигался. Джим выскользнул из своего убежища и связал их всех по очереди огромным тросом, разрезав его пиратским кинжалом на небольшие куски.
Покончив с этим, мальчик облегченно вздохнул и прикрепил звезду на свой машинистский комбинезон. Потом он взял факел, пошел к люку и спустился по лестнице вниз. Вскоре он очутился перед низенькой дверкой. Ключ торчал в замке. Джим повернул его, и дверь со скрипом открылась. Пленные лежали на полу огромного круглого помещения, в стенах которого пряталось множество дверей, покрытых позеленевшими медными скобами.
-- Джим, -- прошептал Лукас, -- я знал, что ты придешь.
-- Быстрее не вышло, -- задорно ответил Джим. Потом он освободил своего друга от пут, попросту их разрезав. Потом настала очередь Ли Си и всех остальных.
-- А где пираты? -- осторожно спросил капитан.
-- Наверху, -- ответил довольный Джим. -- Они уже ждут нас. Пойдемте, я вас познакомлю.
Все удивленно переглянулись и стали подниматься по лестнице вслед за мальчиком, идущим с факелом в руке впереди. Пираты тем временем очнулись. Они совершенно не могли понять, что с ними произошло. До сих пор их никто никогда не побеждал.
Джим подошел к разбойникам и сказал:
-- Меня зовут Джим Кнопка, которого вы хотели отправить драконше, но она меня так и не заполучила. И теперь вы знаете, что из меня получилось!
Пираты вытаращились на него полными удивления и ужаса глазами. Лукас в восторге хлопнул Джима по плечу и восклилкнул:
-- Черт меня подери, парень, ты со всем сам справился?
-- Да, -- ответил Джим.
-- Это неслыханно! -- заявил капитан могучим басом, а матросы пробурчали, полные почтения:
-- Молодчага, этот Джим Кнопка!
-- Конечно, без хитрости не обошлось, -- пояснил Джим, -- а то я бы ни за что не одолел 13 лютых!
И он рассказал обо всем с самого начала. Общество хранило удивленное молчание. Только один пират пробормотал себе под нос:
-- Вот черт, такого парня да нам бы в атаманы, мы бы еще много чего смогли.
Лукас для начала раскурил свою трубку. Вот он выпустил из нее первое дымное облачко, и его голос зазвучал почти торжественно:
-- Джим Кнопка, ты и впрямь молодец, таких я никогда не встречал!
И тут маленькая принцесса, еще не сказавшая ни слова, подошла к Джиму, и, покраснев, проговорила своим птичьим голоском:
-- Джим, пожалуйста, прости меня за все, что я сказала и натворила. Теперь я знаю, что ты не только самый отважный, но и самый умный. А таким сообразительным вовсе не надо уметь ни читать ни писать.
Джим улыбнулся ей и задумчиво ответил:
-- Я подумал, Ли Си. Ты была права. Теперь я возьмусь за учебу.
Потом они отвели разбойников в темницу, и Джим запер за ними дверь.
Вернувшись в зал, они уютно устроились на медвежьих шкурах и съели все, что еще оставалось от жареной свинины.
Джим так устал, что заснул с недоеденным куском мяса в руке. Один за другим все мало помалу последовали его примеру. Только Лукас с капитаном по очереди стояли на вахте и поддерживали огонь. Так прошла ночь.
Глава 25, в которой Джим Кнопка узнает секрет своего рождения
На следующее утро -- это значит, что часы капитана показали, что где-то снаружи взошло солнце, ведь из "Ока шторма" нельзя было выглянуть -Ли Си приготовила для всех из разбойничьих запасов вкусный завтрак, состоявший из корабельных сухарей, соленого масла, сардин, копченого сига, омарового майонеза и кофе в большущем кофейнике. За едой Джим еще раз со всеми подробностями рассказал о том, про что говорили морские разбойники. Когда он дошел до места с короной и пергаментом, Ли Си спросила:
-- А они не сказали, где остались те вещи? Это очень важно.
-- Нет, -- ответил Джим, -- ничего не сказали.
-- Будем искать, -- предложил Лукас, -- наверняка все спрятано где-то здесь.
После завтрака они зажгли факелы и отправились в путь по бесчисленным ходам и пещерам лабиринта.