-- Это верно, -- клокотнул морской царь.
-- А что, собственно, у вас произошло? -- осведомился Лукас.
Теперь к разговору опять присоединилась русалочка:
-- Морское сияние не работает. Оно всегда было в порядке, но уже примерно с год там, похоже, что-то сломано.
-- Да-а, -- рыкнул морской царь, -- кошмарная история! Сегодня как раз предусмотрено большое праздничное освещение в память о моем пра-пра-пра-пра-прадедушке Гурумуше. При его правлении было устроено морское сияние.
-- Мне надо кое о чем спросить, -- сказал Лукас. -- Откуда раньше поступал свет в морское сияние?
-- Такая чушь меня никогда не заботила, -- грубо рокотнул морской царь. -- Свет просто был и все, а теперь его вдруг не стало.
И снова в разговор вмешалась русалочка:
-- Моя внучатая тетушка Гургула была еще лично знакома с великим древним працарем Гурумушем, и она часто рассказывала мне, что сила света в море создается огромным магнитом.
-- А где находится этот магнит, маленькая сударыня? -- продолжал расспрашивать Лукас. -- Если это не затянется надолго, мы можем взглянуть на магнит.
-- Тогда хотите, -- радостно воскликнула морская принцесса, -- я одолжу вам шестерку своих любимых белых коней. Это моржи самых благородных кровей во всем океане, они выиграли все соревнования по плаванию. Если запрячь их в ваше судно, они моментально доставят вас к магниту и обратно или куда вы только пожелаете. Времени вы не потеряете, а наоборот, доберетесь быстрее, чем когда-либо!
-- Отлично, -- с ухмылкой сказал Лукас, -- если это вам поможет, тогда мы не имеем ничего против небольшой экскурсии в Варварское море.
-- Хорошоооо! -- рыкнул царь Лорморал адским басом и, не попрощавшись, исчез в океане с жутким клокотаньем. И снова Эмма угрожающе закачалась.
-- Вы должны извинить, -- прожурчала маленькая морская принцесса, прикрывая рот рукой, -- мой папаша иногда бывает не особенно вежливым. Ему ведь уже 60 тысяч лет, понимаете, и вдобавок его мучает изжога. А для морского жителя любое жжение очень неприятно.
-- Можно себе представить, -- участливо сказал Лукас. -- Шестьдесят тысяч лет -- возраст довольно значительный, как мне кажется.
-- Раньше, -- принялась уверять морская принцесса, -- пока он не страдал от изжоги, это был самый замечательный морской житель, какого только можно себе представить.
-- А теперь это вы, маленькая сударыня, -- сказал Лукас, на что морская дева опять рассмеялась звонким плеском и немножко больше позеленела, что для нее означало то же самое, как для нас покраснеть.
Глава 5, в которой Джим с Лукасом узнают о "Кристалле вечности"
Между тем в некотором отдалении вынырнул морской человек с довольно глупым лицом и выпученными глазами, почти как у карпа. Он вел за собой на длинной уздечке шестерку белых моржей, которые при виде морской принцессы радостно запыхтели и забили по воде своими плавниками.
-- Принцесса Зурзулапичи! -- громко сказал морской человек высоким писклявым голосом, -- я привел шестерку белых коней.
-- Большое спасибо, Вучель! -- ответила маленькая морская принцесса. -- Будь любезен, запряги их, пожалуйста, впереди этого удивительного корабля! -- И, обернувшись к друзьям, она продолжила: -- Вучель -- это наш конюх, в его ведении все верховые животные, от самого маленького морского конька до самого большого моржа.
И пока конюх Вучель запрягал шестерку чистокровных белых моржей впереди локомотива, Джим и Лукас по совету морской девы убрали все паруса и тщательно сложили их в каюте.
Когда все приготовления подошли к концу, Вучель спросил:
-- Мне править, принцесса Зурзулапачи?
-- Нет, -- ответила русалочка, -- я сама. Большое спасибо, милый Вучель!
-- Пожалуйста! -- взвизгнул морской человек и скрылся в глубине. Принцесса уселась на передок локомотива и взяла вожжи.
-- Ну, держитесь! -- крикнула она друзьям, а потом несколько раз негромко щелкнула языком, и шестерка чистопородных моржей изо всех сил потянула упряжку. Вскоре старая Эмма заскользила по воде с захватывающей дух скоростью. Белая пена по обе стороны ее буга поднималась высокой дугой. А маленький локомотив в фарватере прямо-таки танцевал на волнах.
Через некоторое время морская сирена перешла к друзьям на крышу кабины и доверчиво присела между ними. Шестеро чистокровных белых были такими послушными и обученными животными, что могли сами по себе держать направление и скорость, так что управлять ими было не обязательно.
-- Возможно, вы удивитесь тому, -- начала морская принцесса, -- что у нас во всем океане нет никого, кто сумел бы наладить морское сияние.
-- Да, и как же так получилось? -- спросил Лукас. -- Ведь раньше-то у вас наверняка был специалист по таким делам.
-- Да, был один, -- вздохнула принцесса Зурзулапичи. -- Вы только подумайте, сколько всего нужно содержать в порядке: все эти светящиеся рыбы в океанских глубинах, огненные цветы, мерцающие скалы, которые должны освещать океан там, внизу, куда никогда не проникает ни единый солнечный луч. Но, к сожалению, сейчас наш специалист отсутствует. Кстати, его зовут Ушауришуум. Вы с ним случайно не знакомы?
-- К сожалению, нет, -- сказал Лукас.
-- Ах, это очаровательный черепахник, -- мечтательно заверила морская девочка, -- он примерно мой ровесник, ему где-то около десяти тысяч лет.
-- Не может быть, маленькая сударыня, -- не поверил Лукас, -- такой молодой?
-- Да, -- подтвердила морская принцесса, -- и невероятно сообразительный.
-- Пожалуйста, скажите, -- подал голос Джим, -- а кто такой черепахник?
-- А разве вы не знаете? -- воскликнула нимфа в сильном удивлении. -Черепахник -- это водяной с панцирем на спине, таким же как у черепахи. Он выглядит похоже на меня, только рыбьего хвоста у него нет, зато есть панцирь, понимаете?
-- Наверняка очень красиво, -- приветливо сказал Лукас.
-- Ведь правда? -- счастливо прошептала морская девочка и улыбнулась. -- Я тоже так думаю. Он выглядит очень элегантно. А то, что он такой сообразительный, я полагаю, идет от его родства. Потому что черепахи очень мудрые животные.
-- А где он теперь? -- поинтересовылся Джим.
-- Да видите ли, -- сказал морская дева удрученно, -- это очень печальная история. Собственно говоря, во всем виноват мой папаша. Ушауришуум -- мой жених, и отец поручил ему одно задание. А если Ушауришуум его выполнит, тогда, сказал папаша, нам можно будет пожениться. Но задание это ужасно трудное, боюсь, на всем свете нет никого, кто смог бы его выполнить. Мой жених на прощанье сказал мне, что вернется самое позднее лет через двести-триста, а прошло уже целых четыреста. Я даже ни разу не получала от него писем, может, его уже давно нету в живых.