— Подожди немного, выпей со мной, — предложил Рэнкин.
— Никогда не откажусь выпить с тобой, но на другой стороне улицы меня ждет друг, — объяснил Джинго.
— Так пригласи и его, — проявил еще большее гостеприимство Джейк. — Давненько я не видел Парсона. — Он сделал шаг вперед и махнул рукой. Парсон широченными шагами пересек улицу, подошел к ним. — Мы собираемся пропустить по стаканчику, Парсон. Присоединяйся, — пригласил Джейк.
— С удовольствием, — откликнулся на приглашение верзила. Однако рукопожатиями они не обменялись. — Думаю, уж у тебя-то виски высшего класса.
Троица вернулась в дом. Помещение, где они очутились, только с очень большой натяжкой можно было назвать гостиной. На полу был расстелен потертый ковер, в центре его стоял круглый стол, на котором лежали Библия с латунными застежками, книга «Робинзон Крузо» и семейный альбом. Кое-где со стен клочьями свисали полосатые обои.
Джейк куда-то исчез и тут же появился вновь с тремя массивными бокалами и глиняным кувшином. Наклонив его, он щедрой рукой налил в каждый бокал виски.
— Тридцать лет выдержки, — заметил как бы между прочим.
— Рэнкины никогда не скупились, — задумчиво произнес Парсон. — Хорошего доктора ты мне прислал, Джейк.
— Да, он молодец, — согласился хозяин дома. — Вижу, неплохо тебя залатал.
— Когда холодно, я хромаю, — поделился Парсон. — А так ничего не заметно. Удивительно, как чисто твои пули меня прошили.
— Похоже, кости не были задеты, — предположил Рэнкин. — Возможно, в следующий раз мне повезет больше.
— Возможно, — не стал спорить Парсон. — К следующему разу я уже готовлюсь.
— А я всегда готов, — сообщил Джейк. — И это значит, я вроде как бы должен извиниться перед пареньком.
— Ничего, пожалуйста, — произнес Джинго.
— Хочу сказать, — нимало не смутившись, продолжил Рэнкин, — что он проделал немалый путь, приложил достаточно усилий, явился усталый и запыленный только для того, чтобы предоставить мне шанс поквитаться с ним. Но старая женщина сегодня уже испытала шок, когда Уолли принесли домой на носилках. Она питает к нему слабость, хотя он и не умеет обращаться с оружием. Любит его. Он любимец семьи. Надеюсь, вы меня правильно поняли?
— Конечно, — заверил Парсон.
— Она огорчилась бы, если бы узнала, что в один и тот же день в семье произошла еще одна перестрелка. Для нее это могло быть ударом. — Закончив речь, Джейк стиснул зубы, на скулах заходили желваки. Черты его лица заострились, глаза сузились. Он был похож на волка, готового к схватке. Только сейчас Джинго смог оценить силу воли и выдержку старшего Рэнкина.
— Если вы наносите женщине удар дважды в одно и то же место, это может ее сломать, — подтвердил Парсон. — Следует быть осторожным.
— Вот почему я и подумал о матушке, — пояснил Джейк. — Но все равно мне очень жаль, что я разочаровал тебя, Джинго. Могу только сказать, что с твоей стороны было очень здорово прийти повидаться со мной.
— Ничего, пожалуйста, — пробормотал Джинго. — Мы еще встретимся. Как себя чувствует Уолли?
— Он никогда больше не сможет пользоваться левой рукой.
— Это плохо, — заметил Джинго. — Потому что левая у него действовала в два раза быстрее, чем правая.
— Ты все примечаешь! — кивнул Рэнкин. — Это верно, левой у него получалось гораздо лучше. Что ж, за тебя, малыш! И за тебя, Парсон! Надеюсь, вскоре мне предоставится шанс начинить тебя свинцом.
— Идет! — отозвался Парсон. — Будем надеяться, что встретимся на узкой дорожке. И, Боже, помоги тому, кто шагнет через край.
— За тебя, Джинго! — повторил Джейк. — Не припомню, когда юноша доставлял мне столько радости, сколько ты доставил сегодня. Это было здорово, когда ты шел по коридору спиной ко мне! Поверь, я получу настоящее наслаждение, когда убью тебя, Джинго.
— Благодарю, — склонил голову молодой человек. — За тебя, Джейк! В следующий раз ты получишь от меня кое-что потяжелее, чем добрые пожелания.
Все трое поднесли бокалы к губам. Джинго, предварительно попробовав языком великолепное виски, медленно, смакуя, проглотил содержимое. Затем, поставив бокал на стол, с удовольствием выдохнул:
— Вот это да!
— Выпей еще, Джинго, — предложил Рэнкин.
— Я бы с удовольствием, — с сожалением произнес тот, — но на сегодня уже принял достаточно. Две порции в день — не моя норма. К тому же в этом городе мне не дают спокойно отдохнуть.
Джейк Рэнкин улыбнулся. Он проводил гостей до выхода и встал, облокотившись на коновязь.
— Рад был повидаться с вами, ребята!
— Еще увидимся, — отозвался Парсон.
— Но по очереди, — добавил Джинго.
Джейк в знак протеста поднял руку.
— Джентльмена я узнаю сразу, — серьезным тоном предупредил он. — Это будет настоящее наслаждение. Просто предвкушаю нашу встречу! Что-нибудь передать от тебя Уолли, Джинго?
— Передай мой самый искренний привет, — ответил парень. — Я постараюсь прислать ему то, что он любит. Как Уолли относится к мясу оленя?
— Это его любимый фрукт.
— Добуду к вечеру оленя, даже если придется самому за ним отправиться, — пообещал юноша. — Пока, Джейк!
— Пока, Джинго!
На всем обратном пути Джинго и Парсон не сказали друг другу ни единого слова. Слова им были просто не нужны.
Глава 4
ЛИЗЗИ
Спускаясь вниз по улице, Джинго размышлял вслух:
— Парсон, когда я впервые тебя увидел, мне показалось, что ты страдаешь отсутствием аппетита. Или твоя физиономия всегда выглядит так, словно ты не ел по меньшей мере неделю?
— Джинго, — сказал Парсон, слегка замедляя шаг, — кажется, в ближайшее время мне придется с тобой поработать. И, по-моему, этот час наступил.
— Ты меня не так понял, — запротестовал парень. — С моей стороны это просто дружеский жест.
— Правда? — с сомнением посмотрел на него верзила. — Потому что если это не так…
— Правда, — заверил Джинго. — И мне ни капельки не хочется, чтобы ты надо мною работал.
От этих слов Парсон смягчился.
— Ты просто двуногий трепач, — пробормотал он, — но мне нравится слушать, как ты мягко стелешь. Поэтому не возражаю против того, чтобы ответить на твой вопрос. Да, я был немного раздражен, впрочем, и сейчас расстроен. И могу назвать тебе причину — дело в том, что я потерял Лиззи!
— Ты ее потерял? — переспросил Джинго, искоса поглядывая на вытянутую и ужасно безобразную физиономию своего нового друга.
— Я потерял Лиззи, — повторил Парсон, печально качая головой.
— Каким образом?
— Напился; — объяснил верзила. — Был пьян в стельку. Вот и потерял Лиззи.
— Да, иногда они взбрыкивают, когда парни перебирают по части выпивки, — согласился юноша. — Как сильно ты напился?
— До чертиков. С треском проигрался в фараона 3.
— Обчистили?
— По первому классу.
— Расскажи мне, пожалуйста, о Лиззи, — попросил Джинго.
— Мне не хочется о ней говорить. Меня вроде как огорчает, когда я думаю о том, что потерял Лиззи.
— Ну хотя бы какая она?
— Таких, как она, большее нет. Она — единственная.
— Хорошенькая?
— Для меня красавица, — признался Парсон. — Некоторые думают по-другому. Находятся и такие, что утверждают, будто у нее огромная голова и слишком худая шея. Говорят, и ноги не такие, какие должны быть. И спина вроде бы как горбатая. Но для меня — красавица. Лиззи настоящей породы, — продолжил он, глядя в голубое небо. — Она никогда не бросит, никогда не предаст и никогда не скажет «нет».
— Из тех, на кого можно положиться, так? — сочувственно спросил Джинго.
— Точно. Днем и ночью Лиззи согласна развлекаться. И всегда готова отправиться в путь.
— Готова на все только ради тебя или ради других парней тоже?
— Других парней? — воскликнул Парсон. — Стал бы я ее оплакивать, если бы она хоть кого-нибудь к себе подпустила! Я единственный в мире, кто может с ней справиться. И единственный, кто может оценить ее по достоинству. У нее разорвется сердце, когда она узнает, что я ушел навсегда. Она, наверное, никогда не простит меня за то, что я ее продал.