Выбрать главу

— Я розумію вашу точку зору, сер, — мовив ад’ютант, який дивився на хапонські шеренги і мав свою думку на ситуацію, що склалася. 

І ось, що він думав: останні кілька років головне військо хапонської армії воювало зі всіма, з ким була охота. Його нехитрий розум підказував йому, що натепер солдати, які вижили, мали звичку залишатись живими наприкінці кожної битви. І також мали чималий досвід у протистоянні з різними ворогами. Дурні вже були мертві. 

З іншого боку, нинішня анк-морпоркська армія ніколи не поставала перед ворогом, хоч досвід щоденного проживання в місті, принаймні в страшніших його районах, частково можна було зарахувати. Він поділяв думку генерала Тактикуса, що відвага, хоробрість та невгамовний людський дух — непогані якості, які все ж поступалися комбінації відваги, хоробрості, невгамовного людського духу і кількісної переваги шість до одного. 

В Анк-Морпорку це звучало просто, думав він. Ми збиралися поплисти до Хапонії і захопити Аль Халі до обіду, попиваючи шербет із молодицями в Роксі. Хапонці побачили б нашу зброю і втекли. 

Що ж, сьогодні вранці хапонці чудово все бачили. Однак поки що не втекли. Тільки багато зо сміху пирскали. 

Ваймз закотив очі. Спрацювало… але як

Він чув чимало добрих ораторів, і капітан Морква не був одним із них. Він затинався, губив нитку думки, повторювався і загалом все йшло шкереберть. 

І все ж… 

І все ж… 

Він дивився на лиця, що дивились на Моркву. Серед них були д’реґи і кілька хапонців, які до них приєдналися, і Віллікінс зі своїм зріділим загоном. Вони слухали. 

Це була якась магія. Він казав їм, що вони хороші хлопці, а вони ж бо знали, що це не так, але те, як він це сказав, змусило їх на якийсь час в це повірити. Ось знайшлася людина, яка вважає тебе шляхетним і гідним, і було б немислимо її розчаровувати. Ця промова була дзеркалом, що відбивало все, що люди хотіли почути. І він говорив це щиро. 

І все одно чоловіки час до часу позирали на Ваймза і Ахмеда, і він бачив, як вони, кожен по-своєму, міркували: «Мабуть, це добра справа, якщо вони беруть у цьому участь». Він із соромом усвідомлював, що це була одна з переваг армії. Люди чекали від інших наказів. 

— Це якийсь фокус? — запитав Ахмед. 

— Ні. Він не знає таких фокусів, — озвалася Анґва. — Справді не знає. Ой-йой… 

У рядах спалахнула сутичка. 

Морква широким кроком попрямував туди і нахилився, загрібши у великий кулак рядового Бурка і д’реґа. 

— Ви двоє, що тут відбувається? 

— Він обізвав мене братом свині, сер! 

— Брехун! Це ти назвав мене смердючим ганчіркоголовим! 

Морква похитав головою. 

— А ви ж так добре трималися, — сказав він скрушно. — В цьому справді немає потреби. Тепер я хочу, щоб ти, Гашелю, і ти, Вінсенте, потиснули один одному руки, гаразд? І перепросили один в одного, добре? Нам усім зараз нелегко, але я знаю, що глибоко в душі ви добрі хлопці… 

Ваймз почув, як Ахмед буркнув: «О, оце він дарма…» 

— …тому, якщо ви потиснете один одному руки, ми більше не будемо до цього повертатися. 

Ваймз зиркнув на Ахмеда-71-годину. На його обличчі застиг оскал. Двоє забіяк дуже обережно торкнулися рук один одного, ніби очікували, що при потиску їх вдарить струмом. 

— А тепер ти, Вінсенте, попроси вибачення в пана Гашеля… 

Почулось неохоче «М’ні шкода». 

— Шкода за…? — підштовхував його Морква. 

— …за те, що обізвав його смердючим ганчіркоголовим… 

— Чудово. Тепер ти, Гашелю, попроси пробачення в рядового Бурка. 

Очі д’реґа металися в очницях, шукаючи шлях до відступу, яким би могло скористатися тіло. А тоді він здався. 

— М’ні шкода… 

— За…? 

— М’ні шкода за те, що обізвав його братом свині… 

Морква опустив двох чоловіків. 

— Прекрасно! Переконаний, ви чудово поладнаєте, щойно ближче познайомитеся… 

— Мені ж не привиділося, правда? — запитав Ахмед. — І не причулося? Це він щойно, як шкільний вчитель, говорив до Гашеля, який, наскільки мені відомо, одного разу так сильно зацідив чолов’язі в носа, що той опинився в нього в вусі? 

— Ти все правильно почув, — запевнила його Анґва. — А тепер дивись на них. 

Коли решта чоловіків знову перевели погляди на Моркву, задираки глянули один на одного, як ті нещасні, які щойно пройшли хрещення полум’яним соромом.