Выбрать главу

Вони сіли. 

— Насамперед, — почав лорд Ветінарі, — я щойно зробив начерк оголошення для міських оповісників. Новини хороші. 

— То війна вже офіційно закінчилась? — запитав Морква. 

— Війна, капітане, ніколи і не починалася. Це було… непорозуміння. 

— Ніколи не починалась? — мовив Ваймз. — Загинули люди! 

— Власне, — підтвердив Ветінарі. — А це означає — чи не так — що нам слід якомога більше прислухатися одне до одного? 

— А що з Принцом? 

— О, переконаний, Ваймзе, ми з ним можемо домовитися. 

— Я так не думаю! 

— З Принцом Куфурою? Я думав, він вам подобається. 

— Що? А що сталося з іншим принцом? 

— Він, схоже, подався з довгим візитом у далекі краї, — мовив Патрицій. — З певним прискоренням. 

— Маєте на увазі візит, коли у вас навіть немає часу спакувати речі? 

— Саме так. Схоже, він розчарував своїх людей. 

— А ми знаємо, в яку саме країну він подався? — запитав Ваймз. 

— Хапоністан, здається — перепрошую, я сказав щось смішне? 

— О ні. Ні. Просто мені майнула одна думка, от і все. 

Ветінарі відкинувся в кріслі. 

— І вкотре мир встелив усе ідилічною ковдрою. 

— Втім, не думаю, що хапонці дуже з того раді. 

— Така природа людей — накидатися на своїх лідерів, коли від них відвернулась удача, — додав Ветінарі з незмінним виразом обличчя. — О, проблеми без сумніву будуть. Нам лише доведеться… їх обговорити. Принц Куфура дуже приємний чоловік. Такий, як більшість його попередників. Плящина вина, буханець хліба і дюжина-друга урочистих і хвалебних звернень, і його вже не так хвилюватиме політика. 

— Вони не менш кмітливі за нас, — сказав Ваймз. 

— Тоді нам необхідно не відставати від них, — сказав Ветінарі. 

— Щось на кшталт мозкових перегонів, — мовив Ваймз. 

— Що куди краще за перегони озброєнь. І дешевше, — мовив Патрицій, — він листав документи, які лежали перед ним на столі. — Отож, що у нас тут — ага. Що в нас із трафіком? 

— Трафіком? — мозок Ваймза спробував зробити різкий розворот. 

— Так. Наші старовинні вулички останнім часом страшенно переповнені. Я чув, на Королівському тракті живе візник, який обзавівся господарством і сім’єю, поки стояв у черзі. А відповідальність за чистоту вулиць насправді віддавна лежить на плечах Варти. 

— Можливо, сер, але нині… 

— Тож ви, Ваймзе, створите відділок, який регулюватиме ці питання. Вирішуватиме проблеми. Поцуплені вози і так далі. І стежитиме за тим, щоби головні перехрестя були без корків. І, можливо, штрафуватиме візників, які надто довго стоять на дорозі і перешкоджають руху. І так далі. Сержант Колон разом із капралом Ноббсом, думаю, ідеально підходять для цієї роботи, що, я підозрюю, легко може бути самофінансованою. Що ви про це думаєте? 

«Шанс бути «самофінансованими» і не пристреленими, — подумав Ваймз. — Вони подумають, що вмерли і потрапили в рай». 

— Це ви так хочете їх винагородити, сер? 

— Скажімо так, Ваймзе, якщо людина не в своїй тарілці, треба знайти для неї підхожу. 

— Думаю, з цим не виникне проблем, сер. Звісно, це означає, що мені доведеться когось підвищити… 

— Переконаний, що можу доручити деталі вам. Звісно, їм двом також належить невеличка надбавка. Скажімо, десять доларів. О, іще одне, Ваймзе. Я особливо радий, що леді Сибіл зараз усе сама почує. Я вирішив змінити назву вашої посади. 

— Невже? 

— «Командор» доволі важко вимовляється. Тож мені нагадали, що слово, яке першочергово означало «командор», було «дукс»[30]

— Дукс Ваймз? — він почув, як охнула Сибіл. 

Ваймз розумів, що довкола нього запала вичікувальна тиша, як між запаленням ґнота і вибухом. Він знову й знову прокручував це слово в умі. 

— Герцог? — перепитав він. — О, ні… Сибіл, можеш зачекати за дверима? 

— Чому, Семе? 

— Мені потрібно особисто обговорити це з його світлістю. 

— Тобто зчинити сварку? 

— Дискусію. 

Леді Сибіл зітхнула. 

— Ох, ну гаразд. Слово за тобою, Семе. Ти це знаєш. 

— Виникли ще… попутні питання, — сказав лорд Ветінарі, коли за нею зачинилися двері. 

— Ні! 

— Можливо, вам слід їх заслухати. 

— Ні! Ви вже раніше так зі мною чинили! Ми організували Варту, нам майже вдалося набрати необхідну кількість особового складу, фонд вдовиць і сиріт так розрісся, що чоловіки вже в чергу стають, щоб нести варту в небезпечних районах, а мішень для гри в дартс, яку ми нещодавно отримали, як новесенька! Нам нічого не треба! 

вернуться

30

В Римській імперії — звання військового вождя. Від нього пішли англійське duke (герцог), італійське duce (дуче). — Прим. пер.