Выбрать главу

Патрицій, здавалось, відволікся на велике зображення болеадораса третього покоління з колючого дроту під назвою «Дервіш». Запала болюча тиша. Бурлі спробував її порушити — завжди прикра помилка. 

— Крім того, ми забезпечуємо такі бажані робочі місця в Анк-Морпорку, — пробубнів він. 

— Експортуючи зброю в інші країни, — повернув його на землю правитель Ветінарі. Він віддав назад аркуш і приязно всміхнувся Бурлі. 

— Я дуже радію, що галузь так розквітає, — мовив він. — І я це особливо матиму на увазі. 

Він обережно склав долоні. 

— Справи кепські, панове. 

— Чиї? — не второпав Бурлі. 

— Перепрошую? 

— Що? Ой… я про інше подумав, правителю… 

— Я веду до того, що деякі наші жителі вирушили на той жалюгідний острів. Так само, як і ще пригорща хапонців, я так розумію. 

— Чому наші люди туди пхаються? — запитав пан Боґґіс із Гільдії злодіїв. 

— Тому що вони демонструють жвавий першопрохідський дух і прагнуть багатства… і ще трохи багатства на неопанованій землі, — відповів лорд Ветінарі. 

— А який хапонцям із того зиск? — поцікавився лорд Дауні. 

— О, хапонці — купка безпринципних людців, які завжди готові хапнути щось дармове, — мовив лорд Ветінарі. 

— Краще і не скажеш, правителю, — підлестив йому пан Бурлі, який відчув потребу наверстати втрачене. 

Патрицій знову глянув на записи. 

— Ой, я перепрошую, — сказав він, — схоже, я переплутав останні два речення місцями… пане Підступп, вам теж є що сказати? 

Очільник Гільдії адвокатів прокашлявся. Прозвучало це радше як передсмертний хрип, чим воно і було, адже чоловік цей вже яку сотню років був зомбі. Втім, згідно з історичними свідченнями, мертвий пан Підступп відрізнявся від живого пана Підступпа лише тим, що працював без перерви на обід. 

— Так, безперечно, — сказав він, розгорнувши великий звід законів. — Історія міста Лешп і країни, що його оточує, дещо неясна. Відомо, що воно стояло посеред моря майже тисячу років тому, втім, коли в деяких записах зринають припущення, що Лешп начебто був частиною Анк-Морпорка… 

— Звідки ті записи і чи зазначено там, хто робив такі припущення? — урвав його Патрицій. Відчинились двері, й до середини увійшов Ваймз. — А, командоре, сідайте. А ви, пане Підступп, продовжуйте. 

Зомбі не любив, коли його перебивали. Він знову кашлянув. 

— Записам, які стосуються зниклої країни, кілька сотень років, правителю. І їх, вочевидь, робили ми

— Тільки ми? 

— Не розумію, яким чином інші записи можуть бути законні? — строго відрубав пан Підступп. 

— А хапонці, приміром, нічого там не записували? — запитав Ваймз із дальнього кінця столу. 

— Сер Семюел, у хапонській мові немає навіть слова на позначення адвоката, — мовив пан Підступп. 

— Серйозно? — здивувався Ваймз. — От і добре. 

— На нашу думку, — мовив Підступп, посунувши стілець так, щоб не бачити Ваймза, — ця земля належить нам згідно з законами про експропріацію, екстратериторіальність і, що найважливіше, Acquiris Quodcumque Rapis. Мені відомо, що цього разу першими туди ступили наші рибалки. 

— А хапонці стверджують, що то був один із їхніх рибалок, — мовив Ветінарі. 

На іншому кінці столу Ваймз стиха ворушив губами: «Як там, Acquiris…» 

— «Що хапнув, те отримав»? — сказав він уголос. 

— Ми ж не збираємось вірити їм на слово, чи не так? — мовив Підступп, показово ігноруючи його. — Пробачте, правителю, та я не думаю, що якась купка злодюг із рушниками на голові має право вказувати гордому Анк-Морпорку, що робити. 

— Ні, звичайно ж! Час уже провчити Шайтана Хапонського, — втрутився лорд Селашіль. — Пам’ятаєте минулорічну історію з капустою? Вони не хотіли приймати десять клятих човнів! 

— А всякому відомо, що гусениці додають особливої нотки смаку, — мовив Ваймз, більш-менш собі під ніс. 

Патрицій косо на нього зиркнув. 

— Атож! — погодився Селашіль. — Там стільки корисного білка! А пам’ятаєте, скільки натерпівся капітан Дженкінс із багажем баранини? Вони хотіли кинути його за ґрати! В хапонській в’язниці! 

— І чого б це? Адже зелене м’яско смакує найкраще, — мовив Ваймз. 

— Ой, під тим шаром карі ніхто би не помітив, — озвався Бурлі. — Якось мене запросили на обід в їхнє посольство, і знаєте, що вони змусили мене їсти? Овече… 

— Пробачте, панове, — урвав його Ваймз, вставши з-за стола. — Маю подбати про невідкладні справи.