И аз го исках.
24 август 2012 година
Бележка на автора
Давам си сметка, че маниаците по панаирните термини (сигурен съм, че има такива) вече се канят да ми пишат и да ме информират (някои доста негодуващо), че много думи в езика, наречен от мен дъра-бъра, не съществуват: че лапнишараните никога не са били наричани чинчили и че хубавите момичета не са били кръщавани бройки. И ще имат право, но нека си спестят писмата и имейлите. Хора, нали тъкмо затова романите са художествена измислица?
Така или иначе повечето термини действително са от панаирния жаргон, отличаващ се с богатство и с хумор. Виенското колело наистина е наричано „Железария“; детските съоръжения са известни под общото название клатушки; да напуснеш града бързешком е да си биеш камшика. Давам само няколко примера. Задължен съм на Уейн Н. Кайзър, съставител на Речника на панаирния, цирков и водевилен жаргон. Качен е в интернет. От него ще научите още хиляди термини. Може би дори повече.
Редактор на тази книга е Чарлс Ардаи.
Благодаря, братле.
Стивън Кинг