Выбрать главу

Морган потер лицо ладонями. Покосился на завороженно взирающих на Мэри братьев. Невнятно помянул чью-то мать. Демонстративно вытащил "Восход Тариссы" из принадлежащею девушке футляра. Обстоятельно раскурил и вдруг резко ткнул сигарой в ее сторону. Горящий кончик остановился в каком-то дюйме от ничем не примечательного носа, но нахалка даже бровью не повела.

- Хорошо! Черт бы тебя побрал, девочка, мне все это не нравится, и я действительно предпочел бы просто и без затей шлепнуть мерзавца — пусть даже и на заднем дворе, но не исключено, что ты права. Что ты можешь предложить?

- Насколько я могу судить, Эрик ван Хофф успел насолить не только нам, — Мэри выразительно посмотрела на начавшего успокаиваться майора. — За пределами Бельтайна хватает тех, кто хотел бы встретиться с ним на предмет теплой, дружеской беседы с глазу на глаз и по достоинству оценит оказанную услугу… А такая оценка нам не помешает, верно? Десяток «Сапсанов» — это, конечно, хорошо. Но мало. Вы со мной согласны?

- Ты что-то придумала? — Морган, кажется, начал уже догадываться, куда она клонит, но решил дать девчонке возможность высказаться.

- Все очень просто, Дядюшка. Когда мы возьмем ван Хоффа, мы его отдадим. — Мэри переждала маловразумительные, но от этого не менее возмущенные вопли Шона и Келли и продолжала: — Мы отдадим его тем, от кого нам что-то нужно, притом что это что-то за деньги купить нельзя. Думаю, стоит предложить его русским, — она подняла глаза к потолку, состроила на лице выражение полнейшей невинности и некоторое время как будто считала несуществующих птичек. — А то на ново-архангельских верфях очередь, а скоро первый выпуск подтянется, а там и второй…

Морган покосился на отвисшие челюсти братьев О'Брайен и развел руками. Паршивка — она паршивка и есть.

Глава 7

Возле стыковочных шлюзов сектора восемь царила напряженная суета. Неискушенному наблюдателю могло показаться, что десятки людей перемещаются абсолютно бессистемно, но Мари знала, что за всей этой заполошной чехардой скрывается более чем осмысленное хладнокровие. Выскочивший словно черт из табакерки — секунду назад путь был совершенно свободен, и нате вам, — обманчиво грузный майор Доггерти сразу приступил к делу:

- Ваши корабли готовы, капитан. Не ахти что, разумеется, но летать и драться можно. Хоть и старье. Энергия закачана, боекомплект погружен, ложементы наставников демонтированы. Кто будет на сцепке?

- Я, разумеется, — ответила Мэри и почти сразу ощутила покалывание в кольце мастер-ключа: не тратя ни секунды драгоценного времени, Доггерти сбрасывал на него коды знаменитых «поводков». Теперь в бою Мэри могла управлять не только своим корветом, но и в значительной степени вести те корабли, с которыми ее соединяли поводки, корректировать курс и даже, отчасти, стрельбу. Технологию построения сцепки Бельтайн не скрывал ни от кого, но отсутствие надлежащей подготовки кадров делало упомянутое ноу-хау абсолютно бессмысленным для кого-либо кроме бельтайнских пилотов. Держать сцепку мог только пилот, находящийся под действием коктейля группы р. Состав коктейля тоже был вполне широким достоянием, вот только использовать его могли только пилоты с тарисситовыми имплантатами, чьи организмы с самого детства адаптировали к воздействию именно этих препаратов. Всем остальным были гарантированы обширный инфаркт в сочетании с не менее обширным кровоизлиянием в мозг. Ходили упорные слухи о том, что в Небесной империи предпринимаются попытки создать пилотов, подобных бельтайнским, но результаты пока не впечатляли. Во всяком случае, лучшими пилотами малых кораблей по-прежнему числились бельтайнцы и для по-настоящему серьезных предприятий неизменно нанимались они. И в каждом выпуске Звездного Корпуса, несмотря на серьезнейший отбор и обучение, было не больше пяти пилотов, которые были способны на что-то посерьезнее простенького «Соломона». Мэри Гамильтон могла держать на сцепке «Хеопс», и кроме нее во всей галактике это могли еще только три человека.

Как ни мало оставалось времени до заявленного старта, Мэри, поманив за собой Рори О'Нила, лично проверила каждый из корветов, которые ей предстояло вести на сцепке. Доггерти был прав: по некоторым, понятным только опытному пилоту признакам она легко определила, что все шесть кораблей были расконсервированы буквально только что. Стало быть, необходимо было при маневрировании давать определенный люфт не только на то, что экипажи собрали из частей резерва, но и на время, которое корабли простояли без движения, без энергии, без той жизни на борту, которая единственно и делает кусок металла боевым корветом. Да уж, ничего хорошего ее в этом полете не ждало, даже если оставить за скобками никак желающий слушаться организм. Мэри побарабанила затянутыми в перчатку пальцами по створе шлюза и совсем было собралась вызвать капитана Фицсиммонс, но та ее опередила.