Выбрать главу

Миссис Гвин (коротко рассмеявшись). Не нарочно подслушивала?

Джой (сквозь зубы). Я ненавижу его. Я не хотела подслушивать. Но все равно я ненавижу его.

Миссис Гвин. Понятно. (Пауза.) За что же ты его ненавидишь?

Джой. Он… он… (Замолкает.)

Миссис Гвин. Продолжай.

Джой (почти в отчаянии). Я не знаю. Ну, понимаешь, не знаю, почему, но я чувствую…

Миссис Гвин. В таком случае тебя ни в чем не убедишь. Ну, а что ты там слышала, это просто нелепо.

Джой. Да не в том дело. Дело… дело в тебе!

Миссис Гвин (ледяным тоном). Я не понимаю тебя.

Джой (страстно). Как бы я хотела, чтобы папа приехал!

Миссис Гвин. Ты любишь своего отца так же, как меня?

Джой. Что ты, мама! Ты же знаешь, что тебя я люблю гораздо больше.

Миссис Гвин (с упреком). Почему же ты хочешь, чтобы он приехал?

Джой (сдавленно). Из-за него, из-за этого человека.

Миссис Гвин. Ну, знаешь ли!..

Джой. Я никогда… я никогда не подружусь с ним.

Миссис Гвин (колко). Я тебя и не просила об этом.

Джой (протягивая руку). Мама!..

Миссис Гвин слегка отворачивается.

Мама, ну, поедем, скажем дяде Тому, а потом уедем от… него.

Миссис Гвин. Если б ты не была ребенком, ты бы не говорила таких вещей, Джой.

Джой (взволнованно). Я не ребенок. Я взрослая женщина. Да, да, взрослая!

Миссис Гвин. Нет, ты еще далеко не женщина, Джой.

Джой вскидывает руки, как бы заслоняясь от удара. Миссис Гвин оборачивается и видит, что у стены стоит Левер.

Левер (переводя взгляд с одной на другую). Что случилось?

Никто не отвечает.

В чем дело, Джой?

Джой (страстно). Я слышала, что вы тут говорили. И пусть все думают, что хотят, — мне все равно. Я и а другой раз не стану затыкать себе уши.

Левер (бесстрастно). Ага! И что же я сказал ужасного?

Джой. Вы… вы… трус! Вот вы кто!

Миссис Гвин (со стоном.). Джой!

Левер (встает перед Джой, заложив руки за спину, и говорит очень тихо). Ну что ж, ударь меня по лицу, ударь. Ударь со всей силой, Джой. Тебе станет легче.

Джой поднимает сжатую в кулак руку, но роняет ее и закрывает лицо ладонями.

Что же ты? Я ведь не шутил.

Джой не отвечает.

Ну, хватит, Джой. Ты доведешь себя до припадка, а это уж совсем ни к чему. Верно я говорю?

Джой по-прежнему никак не реагирует.

(Решительно). В чем дело, Джой? Объясни!

Джой (сдавленным голосом). Когда вы оставите мою маму в покое?

Миссис Гвин. О Джой, дорогая моя, не говори глупостей!

Джой (ее лицо искажается гримасой; с внезапной вспышкой страсти). Я презираю вас, презираю! (Стремительно убегает.)

Миссис Гвин (с жестом отчаяния). Боже мой!

Левер (оборачиваясь к миссис Гвин, успокаивающе). Не обращай внимания, дорогая. Все наладится… все будет хорошо! (Но выражение его лица явно противоречит его словам.)

З а н а в е с

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Вечер. Сквозь листву старого бука светит полная желтая луна. Горят китайские фонарики. В доме танцуют; звуки музыки доносятся, то усиливаясь, то ослабевая. Мисс Бук сидит на скамье под деревом в старомодном бальном платье черного цвета, с буфами и скромным вырезом, закрытым белыми кружевами. Она медленно обмахивается веером. Дик, во фраке, выходит на лужайку со стороны дома. Он не замечает мисс Бук.

Дик. Черт! (Пауза). Черт!

Мисс Бук. Бедняжка!

Дик (вздрогнув). Мисс Бук! Простите, Буки, это у меня вырвалось. (Стаскивает перчатки.) Я просто не мог удержаться.

Мисс Бук. Никто не может.

Дик (взволнованно). Подумать только, как Джой не везет сегодня! У меня из головы нейдет, что она лежит там со своей проклятой мигренью, а в это время мы все весело отплясываем.

Мисс Бук. О себе вы, конечно, не думаете, о благородный юноша?

Дик. Я был бы последней скотиной, если б не думал о ней больше, чем о себе.

Мисс Бук. Значит, вы считаете, что это мигрень?

Дик. Вы же сами слышали, что миссис Гвин сказала за обедом. Солнце всегда так действует на Джой. (В порыве вдохновения.) Послушайте, Буки, не могли бы вы… не могли бы вы подняться к ней и спросить от моего имени, не нужно ли ей чего-нибудь, и передать, что все мы ужасно жалеем, что она нездорова. Это было бы чертовски мило с вашей стороны. И скажите, что танцы без нее не танцы. Ну, пожалуйста, мисс Букашенька! Да! Подождите минутку! (Ныряет в дупло и выносит оттуда ведро с водой, из которого торчат две бутылки шампанского и несколько водяных лилий. Вынимает лилии.) Заодно передайте вот это. Я нарочно для нее доставал, да вот не было случая передать.