— Вы не можете себе представить, мистер Лоу, двух больших противоположностей, чем эта плохо подобранная чета, — заметил Чарли Каррингтон. — Ей едва двадцать лет, она очаровательна, как Венера. Он — старый, отцветший и прихрамывающий, как Вулкан, из-за раны. Она пленяет своим обхождением и улыбкой, он язвителен, насмешлив и ревнив как бес.
— Нет ничего удивительного — будешь ревнивым с такой женой, — сказал Гарри. — Но вы несправедливы к Уилсону — он вовсе не так дряхл и некрасив, каким вы его выставляете. Правда, старик хром и несколько сутуловат, но у него светские манеры и прекрасное воспитание, хотя старой школы.
— Школы наших дедов! — прибавил Каррингтон.
— Ну, так что ж! — возразил Арчер. — Не думайте, что светские люди времён Карла II стояли ниже умниц и франтов королевы Анны.
— Теперь я знаю, кто были Отелло и Дездемона в прошлую ночь на маскараде, — заметил Лоу.
— Не влюбитесь в Белинду, — и тогда найдёте верного друга в её муже, — сказал Гарри. — Почему вы теперь именно уехали, мистер Лоу?
— У меня есть важный финансовый план, который я думаю предложить лорду Годольфину[20], — ответил Лоу. — Я полагаю, что мистер Уилсон сумеет устроить мне свидание с его лордством или с главным государственным секретарём Сэндерлендом.
— Без сомнения, — ответил Гарри, — Уилсон в очень хороших отношениях с герцогиней Мальборо, и через неё может выхлопотать для вас доступ к королеве или к её министрам.
— Так мне сказал и герцог Аргайльский, — прибавил Лоу. — Если бы я только мог передать мой план герцогине Мальборо, он, без сомнения, был бы принят.
— Мы все будем иметь долю в этом предприятии, — сказал, смеясь, Гарри. — Это понятно.
— Именно так — прибавил Лоу серьёзно. — И ручаюсь, что многие будут добиваться этих паёв. Они поднимутся так быстро и до такой высоты, что если купите их на сумму в тысячу фунтов, то выиграете десять тысяч менее чем за месяц.
Эти слова вызвали всеобщие возгласы изумления, а Гарри закричал:
— Брависсимо, этот план подходящ для моих финансов! Я подпишусь на тысячу паёв.
— А я на десять тысяч, если можно достать столько! — воскликнул Каррингтон. — Деньги я сумею занять на месяц.
— Мы все участвуем по десяти тысяч, — закричали прочие.
— Ловите счастье, пока оно близко! Успеха вашему плану, мистер Лоу!
— Это зависит от министров Её Величества, — ответил Лоу. — Если лорд Годольфин примет план, дело обеспечено.
— И обеспечено наше состояние, — прибавил Гарри. — Всё влияние, которым мы обладаем, будет приложено, чтобы провести этот план, а я думаю, что мы что-нибудь сумеем сделать с Годольфином и Сэндерлендом. Не так ли, господа?
— Во всяком случае, постараемся, — прибавили прочие.
Глава II. Мистер Лоу срывает банк
Некоторое время спустя вся компания перешла во внутреннюю залу, где шла игра. Как и главная комната, эта зала была полна народу. Посредине стоял зелёный стол, за которым сидел банкомёт, окружённый несколькими светскими юнцами, игравшими в бассет[21]. Игра вызывала большой интерес — играющие делали крупные ставки, быстро опоражнивая свои кошельки. Новые участники приставали к ним, и игра пошла весело, приблизительно с тем же результатом, с каким началась.
— Не желаете ли и вы присесть, мистер Лоу? — спросил Гарри.
— Немного после. Мне хочется, чтобы банк возрос перед тем, как взять его, — сказал Лоу. — Я хочу показать нашим друзьям, как играть в бассет, и дать урок вот тем господам, — прибавил он, указывая глазами на банкомёта и крупье[22].
— Я рад, что вы так уверены, — заметил Арчер. — Когда я впервые держал карты и брал стакан с костями, то тоже был уверен в выигрыше, но теперь я уже не так хладнокровен.
— Успех в игре может сделаться предметом уверенности при некотором расчёте, — прибавил Лоу. — Я сам когда-то играл плохо, но теперь научился. Хотите, Гарри, сыграть со мной на половину выигрыша или проигрыша?
— С удовольствием, — ответил тот. — Играйте за нас обоих и делайте какие угодно ставки.
При этих словах Чарли Каррингтон, сидевший за зелёным столом, поднялся со своего места, громко браня своё невезение. Лоу тотчас занял его место. Гарри стал подле, чтобы наблюдать за игрой. Равнодушие Джона изумляло его, он уже стал подумывать, что поступил опрометчиво, приняв предложение. Однако скоро переменил своё мнение. Хотя Лоу и казался беспечным и продолжал весело разговаривать, но счастье сопутствовало ему: он с успехом переходил от ставки в двадцать гиней к тридцати.
20
Лорд Сидней граф Годольфин — английский государственный деятель (умер в 1712 г.).
Чарлз Спенсер, третий граф Сэндерленд (Sunderland), английский дипломат и государственный деятель, член правительства Годольфина.
21
Бассет (bassete, от итальянского basseta) — карточная игра, похожая на фараон и ландскнехт. Она введена была во Франции в 1675 г. послом Венецианской республики, который всю жизнь играл в бассет. Это — «предательская игра»; так называют её французы. Бассет и его родные братья — фараон, фиорентини, ландскнехт — полновластно господствовали в течение 30 лет над парижским обществом. Буало говорит, что это — «одна и та же чума, под различными именами»: частая перемена названий азартных игр в значительной степени объясняется запрещениями. Игра в бассет происходит между банкомётом и понтёрами, которых обыкновенно бывает четверо. В первую игру каждый понтёр брал 13 карт одной масти (это называлось ливром), потом из них выбирал одну, на которую клал деньги, т. е. делал ставку.
22
Крупье (от croupe — лучшая часть в каком-нибудь предприятии) — тот, кто имеет долю в выигрыше или проигрыше игрока. В более узком смысле это имя присваивается тому, кто побуждает делать ставки, держит карты и громко называет вышедшие из колоды, наконец решает споры между играющими. Иногда крупье — лицо, которое ведёт игру за счёт банкомёта. Некоторые находят, что это название было дано в насмешку: croupiee постоянно находился за игроком «pres la croupe» — за спиной. В игорных домах крупье — особая должность. Он постоянно помогает банкомёту и берёт на себя всю техническую часть игры. Он громко взывает в начале игры: «Messieurs, faites votre jeu» («Делайте ваши ставки, господа») и роковым голосом объявляет, в конце, результат. Во время игры крупье чувствует себя центром общего напряжённого внимания. Громко и важно, словно священнодействуя, он произносить свои возгласы. Занятие крупье очень прибыльно, так как он получает в свою пользу процент с выигравшего.