Выбрать главу

— Джо, я должен извиниться, — Стюарт Хардинг опять улыбался своей беззащитной улыбкой (Джонатан решил, что беззащитность эта иллюзорна и обусловлена лишь выражением глаз, изменяемым стёклами очков. Один из членов совета директоров крупной фондовой компании по определению должен уметь постоять за себя), — время забирать Дани с детской площадки. Но, если Вы не против, мы можем продолжить чуть позже. Вы ведь знаете, какой чудный вид на закат открывается с террасы нашего номера? Скажем, через час?

Джонатан кивнул, соглашаясь. Хардинг, осушив стакан одним большим глотком, выбрался из кресла и, немного прихрамывая, отправился вызволять свою семилетнюю внучку из крепких лап аниматоров. Стюарта довольно серьёзно изматывал артроз коленного сустава, но упрямство настоящего янки не допускало использование подручных средств, облегчающих жизнь. Хотя, по мнению Джонатана, хорошая трость совсем не повредила бы «профессорскому» имиджу Хардинга, предпочитавшему носить твидовый костюм даже в этот не по осеннему жаркий день. Со Стюартом Хардингом и его внучкой Даниэлой Джонатан познакомился три дня назад, на следующий день после приезда в Атлантик-Сити. Родители девочки, художники по натуре и увлечению, в составе группы единомышленников удрали в Европу на артфестиваль, подкинув забот деду. К чести Стюарта, он мигом примчался в Нью-Джерси из Нью-Йорка, с радостью принял обузу и, взяв внеплановый отпуск в своей компании, устроил внучке выездные каникулы. «Совершенно не могу сопротивляться магии обаяния этой мелкой мартышки. И вот я подумал: если я на пару дней отвлекусь от просиживания брюк в своём кабинете, а Дани оторву от её школы — небо ведь не рухнет на землю, нет?» «Пара дней» обернулась парой недель и вполне могла прирасти ещё парой — по крайней мере, пока родители маленькой Даниэлы не вернутся из Европы. «Ну да я её так просто не отдам, да и дети… Не думаю, что они так уж рвутся обнять своё чадо. Детям тоже нужно отдыхать…»

— Дед, папа и мама Пами купили ей дом для сильваньчиков. Можно, я пойду к ней? — девочка, миленькая блондиночка, чью голову увенчивала пара хвостиков-фонтанчиков, сморщила личико в притворной мольбе. — Ну пожа-алуйста!

Стюарт нахмурился, но в глазах плясали чёртики:

— Ты же весь день пробегала с Пами! Не хочешь уделить часик внимания своему бедному деду?

— Ну дед, у вас с мистером Джо беседа — не хочу отвлекать.

— Ладно, уговорила. Но чтобы в восемь была в номере. Восемь — это сколько?

Даниэла покосилась на свои детские часы-телефон, на секунду её лицо замерло, губы шевелились, помогая вспомнить.

— Двадцать! Да, точно, двадцать! Ну, я пошла?

— Беги. Только помни об обещании. Не хочется краснеть перед мистером Джо… И, Дани…

— Что?

— Не хочешь поцеловать своего деда?

Звонкий звук поцелуя и удаляющийся в глубины номера топот ножек. Джонатан с блаженной улыбкой смотрел вслед девочке. На какой-то момент он даже поверил, что Даниэла — его дочь или внучка. Голос Хардинга вернул его к реальности:

— Уверен, теперь и мне не избежать покупки точно такого дома. Приятные траты. — он затянулся трубкой и выпустил изо рта целое облако дыма. — Ваши планы на завтра Джо?

Вопрос чуть не вогнал Джонатана в ступор. Несколько секунд он пытался привести в порядок мечущиеся в панике мысли, придумать что-то удобоваримое, дабы избежать компании Хардинга и не сорваться в черноту ужаса перед завтра. «Стью, с утра я, как обычно, выпью кофе в „Балена бьянка“. До обеда прогуляюсь к океану, слушая последний альбом Боуи. Может быть, поваляюсь на песке, глядя в небо. Забегу пообедать в тратторию на набережной (по секрету, там подают восхитительный острый суп из осьминогов). Вернусь в номер, вздремну пару часиков. Потом пристрелю пару человек на площади перед отелем, а там — время выезда не за горами…»

— Честно? Ещё не решил. Наверное, отосплюсь… Хотел бы отоспаться. Я скоро возвращаюсь в Землю обетованную для тех, кому за шестьдесят. И… Жена, она тоже скоро возвращается. Надо привести себя в подобающий вид.

— Да? Так скоро? — в голосе Хардинга звучало настоящее сожаление. — Я в восторге от Дани, но она не так уж и стремится скрашивать моё одиночество. Опять придётся торчать вечерами в номере с книжкой и стаканом. Я ведь не очень люблю шумные развлечения. Не могу развлекаться через силу.

— Будет тебе жаловаться! Найдёшь себе подружку, хм, помладше и…

— … вспомню молодость? Нет уж! Давно уже решил, что такие омолаживающие процедуры не про меня. Моя лучшая подруга сейчас у соседей играет с кукольным домиком. Другой мне не надо.

— Ценю твою верность. — в глазах нестерпимо защипало. Джонатан сморгнул и вдруг решился. — Стью, можешь завтра сделать для меня одну вещь?

— Старик, ты же мой самый лучший друг в этом городе. Всё что угодно, но в рамках разумного. Нет, для тебя — всё что хочешь!

— Ничего особенного. Вы завтра собираетесь куда-нибудь?

— Ну уж нет! Хватит с меня аттракционов и парков Юрского периода. Я рассчитываю отдохнуть, как и ты.

— Угу. Тогда вот что. Завтра, после четырёх, побудь с Даниэлой в своём номере. И запри дверь, на всякий случай.

Джонатан понимал, как сильно рискует. Хардинг начнёт задавать неизбежные вопросы, а может и заявит о странностях соседа в службу охраны отеля. С учётом того, что находится в его номере, у полицейских, буде они заинтересуются сигналом, появится отличный повод задержать Джонатана. Это, конечно, облегчит душевные муки, терзавшие его последние недели, но что тогда будет с Вандой? Гэвин совсем не выглядел рубахой-парнем, хотя и хотел казаться таковым; не похоже было, что он и его хозяева способны смириться с неудачей, не попробовав хоть как-то отыграться за неё. Нет, Джонатан не должен был так рисковать. Но, тем не менее, Ванда была далеко, а Хардинг, похожий на пожилого университетского профессора, и Даниэла, маленькая симпатичная девчушка и, несомненно, красавица-серцеедка через десяток лет, были совсем рядом. Тяжёлый выбор, который стал неожиданностью для самого Джонатана. Тем неожиданнее была реакция Хардинга. Он пристально смотрел туда, где ещё полчаса назад находился красный диск солнца.

— Что, дурные предчувствия? Или ты что-то знаешь, но не хочешь отягощать меня этим знанием?

— Скорее, предчувствия. Не думаю, что я прав, но… Вчера, выходя из лифта, мельком увидел лицо человека, отходившего от стойки ресепшен. Он показался мне знакомым, я долго думал, где мог его увидеть. Решил, что, возможно, его фото показывали в новостях на CNN, или ABC, или ещё где-то… Новости из Ирака, Мосула, того города, который мы помогали вернуть тамошним властям. Я ведь служил там, Вы знаете, поэтому и запомнил. Много террористов сбежало, за информацию о командирах правительство предлагает деньги…

— Джо, Вы решили, что один из них перебрался в штаты? И планирует теракт?

Джонатан продолжал вдохновенно врать, чувствуя, что Хардинг совершенно не верит в его историю. Ни капли.