Химик начал прокладывать себе путь по наклонённому полу автобуса, держась за багажную полку. Дважды он спотыкался о тела; одно шевельнулось. Бриджер не остановился. По одному делу за раз — вот всё, что ему сейчас оставалось.
Пилли сидел на корточках на своём сидении, слишком испуганный, чтобы двигаться. Шеррер, массивный териолог, прижимался к нему. Шеррер был жив; по крайней мере, его сердце билось так сильно, как никогда прежде. Бриджер забрался к ним и проверил входную дверь автобуса.
— Застряла, — сказал он через плечо. — Вот, помогите мне открыть какое-нибудь из этих окон.
Воздух в автобусе был полон неприятным металлическим запахом, который Бриджер не мог опознать и который ему не нравился. Первое окно открылось с протестующим стоном, но остальные не сдвинулись с места. Бриджер вернулся назад по проходу. Мужчина, на которого он наткнулся, сидел, держась руками за голову. Его тошнило. Две женщины прижались друг к другу на полу, держась за руки, и истерически хихикали. Бриджер тяжело вздохнул и подобрался к другому окну.
— Пилли! — крикнул он. — Выберись наружу и помоги мне с этими людьми. Мы должны вытащить их отсюда.
Это было очень неловко и вовсе не по-рыцарски. У проклятых женщин, казалось, повсюду были руки и ноги, а свободная одежда скользила и рвалась, когда Бриджер пытался ухватиться за неё. Блондинка сразу застряла в окне, и Бриджеру пришлось втащить её обратно и снять с неё меховую шубу, прежде чем он смог вытолкнуть женщину наружу. Очнувшись от её возмущённых криков, второй мужчина, спотыкаясь, прошёл через тьму и, поддерживаемый Бриджером, начал исследовать автобус.
Люди были повсюду, в основном женщины всех возможных форм и размеров. Их нужно было распутать, отделить от других, выпрямить, растереть, шлепнуть и привести в какое-то подобие сознания, потом вытолкнуть наружу. Наконец они закончили: Бриджер протащил последнее безжизненное тело по проходу и впихнул в ближайшее открытое окно. Он вылез следом, головой вперёд, за ним — его помощник.
Свет просачивался через рваную дыру в крыше тоннеля, в десяти футах над головой. Бриджер пересчитал присутствующих. Двадцать четыре — вместе с ним двадцать пять. Бриджер знал Пилли, Шерера и парочку других. Как и он сам, они направлялись на собрание ААПН[1] в Коламбусе. Все мужчины были бородатыми, как библейские патриархи, а у женщин спутанные волосы достигали пояса. Какая милая команда, подумал он. Грязные лица… ногти, больше похожие на когти…
Худощавым Икабодом с оранжевым ореолом оказался Абнер Барнс, Смитсоновский археолог. Он сидел рядом с трупом. Бриджер поманил его жестом.
— Барнс, — сказал он, — что за мужчина сидел с вами? Он мёртв. Вы знаете, что было в том баллоне?
Археолог покачал головой. В его голосе слышался резкий акцент янки.
— Это Блоджетт — британский биолог. Приехал в университет Джона Хопкинса этой осенью. Я встретил его прошлым летом в Анн-Арборе — он там консультировался с Блумквистом — но он был молчалив как смертный грех — не ответил бы ни да, ни нет — и прилип к этому баллону, как к Нобелевской премии. Что-то такое, чем он собирался поразить нас в Коламбусе. У него был с собой чемодан. Вы его захватили? Что ж, позже для этого будет достаточно времени.
— Что вы помните? — спросил Бриджер. — Я имею в виду, о случившемся.
— Совсем ничего. Я спал. Автобус подпрыгнул, как норовистая кобыла, а потом был чертовски странный запах. Полагаете, это газ Блоджетта? Что-то вроде анестетика?
— Я не знаю. Профессор МакКэндлесс был в комитете, который занимался документами, и он показал мне предварительную программу. Блоджетт подал какую-то тему… вроде бы «Исправленная теория процессов жизнедеятельности», но это всё, что мне известно. — Он повернулся к толпе. — Наша первостепенная задача — выбраться из этой впадины. Кто вёл автобус?
— Это я. — Громоздкий мужчина в униформе двинулся вперёд. — Туми меня зовут.
Химик протянул руку.
— Я Хенли Бриджер. Это профессор Барнс. Что вы можете рассказать нам о случившемся?
Водитель почесал голову.
— Ну… э… это довольно тяжело сказать. Мы сейчас в туннеле, который находится на новой дороге между Питтсбургом и Уиилингом. Никто никогда не мог понять, зачем его вырыли, разве что для того, чтобы держать УОР[2] подальше от газонов людей. Так или иначе, я помню какое-то странное ощущение, словно я раскачивался в гамаке. Из-за этого руль выдернуло у меня из рук, и мы врезались в бок этой старой «шеви» и врезались в стену. Затем появился тот забавный запах; вот почти всё, что я могу вспомнить.
1
Американская Ассоциация Продвижения Науки (The American Association for the Advancement of Science — AAAS, произносится «Triple-A-S») — одна из крупнейших мировых научных организаций и издатель журнала «Science». Организация насчитывает более 138,000 членов и 275 ассоциированных обществ. AAAS, авторитетный источник информации о последних научных достижениях, объединяет учёных, чиновников и общество, с целью развития науки и взаимопроникновения науки и образования. Основанное в Филадельфии в 1848, AAAS — одно из самых старых обществ Америки. Многие из сегодняшних наиболее престижных и влиятельных научных обществ возникли в рамках AAAS.
2
Управление общественных работ США (Works Progress Administration (WPA), так же известная как Work Projects Administration) (1935-1943), — независимое федеральное агентство, созданное в 1935 году по инициативе президента США, Франклина Делано Рузвельта, и ставшее ведущей силой в системе трудоустройства миллионов безработных (в основном, неквалифицированных мужчин) при проведении Нового экономического курса. Под общественно-значимыми работами подразумевалось возведение общественных зданий, прокладка автодорог, строительство стадионов, дамб, аэродромов.