Выбрать главу

Щось могло піти негаразд. Я чекав на п'ять хвилин. Болото кишало комарами. Вони дзижчали перед очима і, здавалося, летіли в моїх вухах. Я подумав, що мені, можливо, доведеться самому спробувати знайти село. Якщо щось не так, то мені знадобиться альтернативний план. Через міст мав пройти інший шлях. Може, це приведе до села. Раптом я почув голос, що прошепотів моє ім'я.

"Містер Картер", - сказав голос. «Залишайся на місці. Не рухайся".

Він ішов позаду мене. Я почув рух, коли хтось пройшов крізь кущі. Я знизав лівим плечем, і Хьюго мій стилет впав мені в руку.

«Повернися повільно, – сказав голос. Тепер він був близько до мене, прямо за моїм лівим плечем.

Я крутнувся і схопився на ноги, а Хьюго став переді мною. Я зупинив свій випад на одну секунду, перш ніж убити неозброєну людину.

Він стояв нерухомо, невиразна тінь у темряві. Його голова погойдувалася, коли він переводив погляд із мого обличчя на стилет і назад. Він був в'єтнамським селянином, і розбещена біла борода робила його старим. Його тіло було маленьким і худим. Він чекав, похитуючи головою, щоб побачити, що я збираюся робити з Хьюго.

Коли минули секунди, і ніхто з нас не рушив з місця, він сказав: «Я Бен-Куанг. Я ваш контакт».

Я запитав. "Як я це дізнаюся?"

«Ви зістрибнули з американського літака на галявину. Ви використовували карту, яку я зробив, щоб направити вас сюди. Я мушу відвезти вас до села. Ви мали зустріти мене біля струмка, але ви запізнилися».

«Ти теж дуже великий, щоб зійти за селянина. Я думав, вони пошлють когось поменше».

«Добре, - сказав я, забираючи Х'юго в піхви. "Я великий. Я думав, ти будеш кимось молодшим. Ти можеш відвезти мене до села чи ні?

Він пішов першим. Він пройшов повз мене до мосту і повернувся. «Я відведу вас до села. Ми маємо рухатися обережно. У цьому районі є в'єтконгівський патруль. Він пройшов через село дві години тому. Йдіть за мною. Я старий. Не відставайте, якщо можете.

Він швидко рушив уперед. Він був на півдорозі мостом, перш ніж я рушив за ним. З іншого боку шляху не було. Коли Бен-Куанг залишив міст, він зник у джунглях. Я рушив за ним, намагаючись його наздогнати. Кущі жалили мої ноги і били по обличчю. Його все ще не було видно. Я йшов за ним швидше за звуком, ніж за видимістю. Але його жилисте тіло робило менше шуму, ніж моє. Тричі я йшов не в тому напрямку, тільки щоб почути його слабкі удари ліворуч чи праворуч від мене. Мені доводилося час від часу зупинятися і прислухатися, щоби переконатися, де саме він. Я перелазив через стовбури дерев і ламав гілки, але продовжував іти за ним.

Потім я зупинився, щоб перевірити його місцезнаходження, але не почув його. Мені здавалося, що я замкнений у лабіринті підліску. По моєму обличчю струменів піт. Я слухав уважно, але не чув його. Я втратив його. У гніві я рушив у тому напрямі, який, як мені здавалося, пішов. Я підтримую себе у чудовій фізичній формі. Тим не менш, цей старий змушував мене почуватися так, ніби я мав зайву вагу на 40 фунтів і брав участь у програмі вправ із пивом по телебаченню. Але я продовжував, сподіваючись, що йду у правильному напрямку. Коли минуло п'ять хвилин, а я ще не бачив його ознак, я зупинився. Я подивився на всі боки. Можу заприсягтися, що чув його подих.

Бен-Куанг зробив крок праворуч і стояв переді мною. "Містер Картер, - сказав він своїм м'яким голосом, - ви робите багато галасу".

"Наскільки далеко село?" Я задихався. Я знав, що він знущається з мене, і насолоджувався цим.

«Недалеко. Сюди». Він знову побіг.

Але цього разу я залишився просто в нього на хвості. Я знав, що він грав у маленьку гру, намагаючись піти, щоб знову здивувати мене. Але я уважно спостерігав, що міг бачити і йшов за ним. Я ступав туди, куди він ступав, рухав своїм тілом, як він. Незважаючи на те, що я був більший, у незнайомій місцевості і ніс важкий рюкзак, я все ще був за ним, коли він вийшов з джунглів на велику галявину.

Ми були у селі. Вона була дуже маленька. Там було дев'ять хатин із солом'яними дахами, розташованими по колу. Не кажучи ні слова, Бен-Куанг рушив до другої хатини праворуч від нас.

Я не бачив ознак руху, ні вогнів, ні людей. Я пішов за Бен-Куангом у хатину. З аркової стелі звисав ліхтар, що світився. Підлога була брудна і щільно утрамбована. Єдиними меблями був єдиний стіл без стільців і дві циновки з одного боку хатини. Було одне відчинене вікно. Навколо ліхтаря дзижчали комахи. Навколо ліхтаря дзижчали комахи. Мертві, які виявилися надто близько до полум'я, усеювали земляну підлогу.