— Ну и что ты об этом скажешь? — спросила Джорджия, проскальзывая к свободному столику.
— Немного лучше, чем волынка.
— Какой ты злой. — Ее карие глаза смотрели укоризненно.
— Ты начала первой. Что будешь пить?
— Минеральную воду с лимонным соком.
— Диеты придерживаешься…
— Все, что я могу себе позволить, — это два бокала вина за ужином, и я их уже выпила.
— Ты просто подарок для общества.
— Согласна. Побольше бы таких, как я.
— Вы сама скромность, мисс Беннетт.
— Угу.
— И такая юная, а уже процветаешь.
— Для этого мне пришлось постараться на славу.
— Бобби не может тобой нахвалиться, — продолжал Линк, провоцируя ее.
— Ты что, проводил расследование? — спросила Джорджия.
— Только этим и занимаюсь.
— Ты, правда, с ним разговаривал? — Ее глаза на бледном лице казались огромными.
— Я до такого еще не дошел. Моя мама разыскивала тебя.
— Что?
— Нечего на меня так возмущенно смотреть. О тебе говорили только хорошее.
— А для чего все это? — Она рассерженно уставилась на Линка.
— Мне пришло в голову, что ты могла бы уговорить своего дядю переоборудовать отель. Естественно, заказ получат «Интерьеры Джорджии Беннетт».
— Дядя Роберт не будет делать мне никаких одолжений. Но почему тебя занимает устройство отеля?
— Мне по-настоящему нравится твой дядя. И я прекрасно вижу, в какой он депрессии. К тому же у меня нет ни малейшего сомнения в том, что ты так же талантлива, как и красива. Но твой дядя ведь вполне может пойти на риск и предоставить этот сложнейший заказ какой-нибудь малоизвестной фирме.
— То есть ты действуешь из альтруистских соображений?
— Практически только из них.
— Но интересы Робартсов скрыты за дымовой завесой?
— Я уже сказал, что приехал сюда отдохнуть. Просто я не могу не видеть, что творится вокруг.
— Припоминаю твои слова о том, что здесь надо все переделать.
— А ты не согласна?
Она задумчиво посмотрела на него.
— Ну конечно, согласна. И ты совершенно прав относительно депрессии дяди Роберта. Он и моя покойная тетя были очень привязаны друг к другу. Когда у человека горе, он вряд ли в состоянии воспринимать окружающую обстановку. Тем более что именно Ди следила здесь за порядком. Дядя Роберт занимался только финансами.
— Но ты, наверное, знаешь, что отель стал убыточен?
— Да, это очевидно. Дяде Роберту сейчас ни до чего.
— Я его прекрасно понимаю. Сердечный приступ моего отца был для нас тяжелой травмой. Могу себе представить, что такое внезапная смерть близкого человека.
Джорджия опустила голову, и ее белокурые волосы скрыли лицо сверкающим занавесом.
— Откровенно говоря, мне вообще непонятно, как он еще держится. Они с Ди делали все вдвоем. Детей у них не было.
— Но у них была ты.
— Да, мы трое великолепно ладили друг с другом.
— Я вижу, что вы действительно любили друг друга. — Он протянул руку и откинул ее длинные волосы от лица. — Джорджия!
— Да, Джеймс.
— Не издевайся. — Его голос был немного груб и невероятно чувственен.
— Джеймс — хорошее имя. Правда, для тебя простовато.
— Ну а Джорджия — прямо для тебя. Когда мы познакомимся поближе, надеюсь, ты разрешишь называть тебя Джорджи.
— Тебе бы только шутить.
— А что плохого в том, чтобы когда-то и пошутить?
Певица закончила петь, и они вежливо поаплодировали.
— Где же официант? — воскликнул Линк.
— Может, он устал и пошел искупаться.
— Ну, если гора не идет к Магомету, думаю, я лучше сам пойду к бару. — Линк встал и взглянул на нее. У нее замерло сердце — настолько он был хорош. — Все еще настаиваешь на минеральной воде? — сухо спросил Линк.
— Да. А что обычно пьет Таня? Несколько порций рома?
— Она, как я помню, предпочитает всякие коктейли. Чтобы там было побольше фруктов.
— И как ты все это выносишь? — Джорджия посмотрела на него снизу вверх.
— Должен сказать тебе, что Таня Харпер меня совершенно не волнует.
— Как же получилось, что ей не удалось окрутить тебя?
— Я закоренелый холостяк, — ответил он, сверкнув глазами.
— Это положение надо менять, Джеймс. Годы идут, а династию следует сохранить.
— Уж не хочешь ли ты предложить себя? — нагло спросил он.
Джорджия покачала головой.
— Вот уж чего я не хочу, так это всемогущего мужа. Я хочу холодной минеральной воды.
Он метнул на нее еще один завораживающий взгляд и улыбнулся.
— Уже лечу, мадам.
Глава третья