Ши Бо здивовано провів поглядом незграбний політ Джовані зі столу та знову поправив жовту хустинку на своїй голові. Подивившись на Ладу, він заперечливо захитав головою:
— Не впускайте його, панночко… В жодному разі не впускайте…
— Я зрозуміла, — прошепотіла Лада у відповідь. — Допоможіть цьому воронові, пане Ши Бо. І, благаю вас, швидше, а я поки розберуся з цим занудою Родманом.
Садівник Ши Бо кинувся підіймати з-під столу бідолашного Джовані, а Лада, награно позіхнувши, знову підійшла до дверей.
— Родмане, як ви думаєте, якщо мій тато дізнається, що ви нахабно дозволили собі розбудити його улюблену доньку, що він може з вами зробити?
— Але ж, панночко, я намагаюся виконувати свою роботу якнайкраще… — винувато забубонів дворецький за дверима.
— Родмане, не треба якнайкраще, треба правильно, — вже строго мовила Лада. — Відчувши у голосі дворецького цілковиту розгубленість, вона мимоволі посміхнулася та ще впевненіше запитала:
— Ну, то як ви думаєте, коли тато довідається про нахабну поведінку свого дворецького, чи буде з цього щось добре для самого дворецького?
— Ні, панночко, нічого доброго із цього не буде, — здавленим голосом мовив за дверима Родман.
— Більше того! Я сподіваюся, Родмане, що ви не забули останнє попередження мого батька з приводу вашого хобі? По-моєму, він погрожував заборонити вам збирати вашу колекцію сувенірів. Саме через те, що ваше хобі відволікає вас від ретельного виконання обов’язків дворецького?
— Але ж, зрозумійте, панночко…
— Я все розумію, Родмане, — перебила вона його. — І саме з мого цілковитого розуміння випливає наступна пропозиція. Ви зараз же біжите на кухню та робите для мене свій фірмовий сирний пудинг. А я зі свого боку обіцяю вам, що мій тато нічогісінько не дізнається про те, що ви сьогодні таки спромоглися споганити ранок його улюбленій доньці. Як пропозиція, пане Родмане?
— Панночко, вже за п’ятнадцять хвилин усе буде зроблено, — щасливо озвався дворецький. — Куди накажете подати сніданок? До Дзеркальної зали?
— Ні, лишіть його на кухні. Я сьогодні маю добряче відіспатись. Та додивитись до кінця свій сон, який ви так необачно перервали своїм ґвалтом.
— Вибачте, панночко.
— Родмане, ви ще досі тут?!
— Ні-ні, панночко, мене вже немає! — перелякано вигукнув він, і коридором одразу пролунали його важкі кроки.
Лада прислухалась. Кроки стихли. За дверима панувала цілковита тиша. Вона одразу кинулася до письмового столу, на якому лежав непритомний Джовані.
— Пане Ши Бо, його ще можна врятувати?
— Не хвилюйтеся, панночко, все буде добре, — обтерши з чола піт, відповів садівник.
— Ця стріла, — Лада вказала на дротик, який Ши Бо намагався дістати з крила ворона, — вона отруєна. Родман змастив її страшною отрутою кураре.
— Ні-ні, панночко, — посміхнувся садівник, — це не отрута. Це звичайнісінька обліпиха.
— Що?!
— Обліпиха. Це сік із ягід садової обліпихи. І повірте моєму досвіду, ці прості плоди мають бездоганні цілющі якості.
— Але звідки… Звідки вам це відомо? — затинаючись від хвилювання, запитала вона. — Чому ви думаєте, що це не отрута?
— Та тому, що пан Родман саме в мене замовляв її, цю кураре. А я, панночко, маю погану звичку — завжди думати перед тим, як щось зробити. Тож я і подумав… Ну навіщо у Львові, в самісінькому центрі Європи комусь здалася така жахлива отрута кураре? Для чого, для яких цілей вона буде використана? Найменша крапелька цієї отрути здатна вбити стадо велетенських африканських слонів. А хіба тут, у вашому Львові, водяться слони? Ні. Чи, може, тут водяться зграї страшних диких буйволів? Також ні. Тож для чого комусь здалась кураре? На кого з нею збираються полювати?
— Стривайте-стривайте, пане Ши Бо! — обірвала його Лада. — А чому саме вам Родман замовив цю кураре?
— Ну, в європейських аптеках, на щастя, не продають таку сильнодіючу отруту, як кураре, — лукаво посміхнувся Ши Бо і, розрізавши ножицями дротикову стрілу навпіл, обережно дістав її з воронового крила. — Цю гидоту просто неможливо купити у ваших аптеках. А в нас, у Китаї, все можливо. На моїй батьківщині лікарі здатні навіть лікувати отрутою.
— А-а-а… — жалібно застогнав Джовані, щойно Ши Бо почав змащувати різнокольоровими мазями його крило.
— Ой, пане Ши Бо, — прошепотіла Лада на вухо садівнику, — ви не повірите, але цей ворон вміє говорити справжнісінькою людською мовою.
— Ну, якраз у це мені не складно повірити, — загадково всміхнувся садівник і заходився вправно бинтувати воронове крило.