Он помог Уайатту подняться на ноги.
– Спасибо.
Он ухмыльнулся.
– Я бы больше беспокоился о том, что папа увидит вас во время поцелуя, чем о том, что вы взломали дверь.
Уайатт бросил на меня панический взгляд.
– Серьезно?
– Когда ты научишься игнорировать моих идиотов-братьев? – сказала я, закатив глаза.
Казалось, он почувствовал некоторое облегчение.
– Тогда ладно.
Кольт высунул голову из окна «Дуранго».
– Да ладно вам, ребята. – Реми шел впереди нас, а Уайатт хромал рядом.
Когда я начала открывать дверцу машины, Уайатт остановил меня.
– Значит, теперь все в порядке? Знаешь, пока твой отец не выбьет из меня все дерьмо за то, что я прикоснулся к тебе?
Я рассмеялась. Хотя я и не знала, что именно ждет меня в будущем, у меня было чувство, что все налаживается во многих отношениях. Обвив руками шею Уайатта, я заговорила.
– Да, мы в порядке.
Notes
[
←1
]
Волосы пострижены коротко спереди и по бокам, а сзади они остаются длинными.
[
←2
]
«DogtheBountyHunter» – американский реалити-сериал, рассказывающий о том, как Дуэйн «Собака» Чепмен охотился за головами.
[
←3
]
«Хьюстон Астрос» – профессиональный бейсбольный клуб, выступающий в Главной лиге бейсбола.
[
←4
]
Chevrolet Tahoe.
[
←5
]
Abercrombie & Fitch – американский ритейлер, специализирующийся на повседневной одежде.
[
←6
]
Доктор Фил – американское ток-шоу, созданное Опрой Уинфри и ведущим Филом МакГроу.
[
←7
]
WD40 – марка универсальной смазки
[
←8
]
Драмамин – жевательные таблетки от укачивания.
[
←9
]
31 градус по Цельсию.
[
←10
]
Бамия - растение пирамидальной формы, внешне овощ схож со стручком зеленого перца чили.
[
←11
]
Sears – американская компания, управляющая несколькими международными сетями розничной торговли.
[
←12
]
Кэти-Скарлетт О’Хара – главное действующее лицо романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром», написанного в 1936 году, один из наиболее известных женских образов американской литературы.
[
←13
]
Мартин Лютер Кинг-младший – американский баптистский проповедник, общественный деятель и активист, получивший известность как самый заметный представитель и лидер движения за гражданские права чернокожих в США с 1954 года до своей смерти в 1968 году.
[
←14
]
Джон Роберт Льюис – американский политический и государственный деятель, член Палаты представителей США от Джорджии с 3 января 1987 года. В 1960-х был председателем Студенческого координационного комитета ненасильственных действий и одним из ключевых участников движения за гражданские права.
[
←15
]
Дже́сси Лу́ис Дже́ксон-старший – американский общественный и религиозный деятель, правозащитник и политик. Отец бывшего члена Палаты представителей США, Джесси Джексона-младшего.
[
←16
]
DeltaAirLines, Inc., известная также, как просто Delta – американская авиакомпания.
[
←17
]
UnitedAirlines – американская авиакомпания, одна из крупнейших в США и в мире.
[
←18
]
В доме поэта-песенника Джонни Мерсера торговец антиквариатом Джим Уильямс застрелил своего любовника-гомосексуалиста в 1981 году. Это стало центральным событием книги «Полночь в саду добра и зла». Уильямс представал перед судом четыре раза, пока присяжные не оправдали его.
[
←19
]
Э́дгар А́ллан По – американский писатель, поэт, эссеист, литературный критик и редактор, представитель американского романтизма. Создатель формы классического детектива и жанра психологической прозы.
[
←20
]
До́лли Ребе́кка Па́ртон – американская кантри-певица и киноактриса, которая написала более шестисот песен и двадцать пять раз поднималась на верхнюю позицию кантри-чартов журнала «Биллборд».
[
←21
]
Tiffany&Co. – ювелирная транснациональная компания, основанная в 1837 году Чарльзом Льюисом Тиффани и Джоном Ф. Янгом.
[
←22
]
Target – американская компания, управляющая сетью магазинов розничной торговли, работающих под марками Target и SuperTarget.
[
←23
]
«Toddlers&Tiaras» или «AnotherToddlers&Tiaras» – американский телевизионный реалити-сериал, который транслировался на TLC с 27 января 2009 года по 16 октября 2013 года.
[
←24
]
Имеется ввиду 101 правило этикета.
[
←25
]