394 Варане, Луиза Элеонора де ла Тур дю Пиль, баронесса де (1700–1762) — богатая швейцарская дама, заботившаяся об образовании Руссо, когда он в молодости провел несколько лет в ее доме.
395 Сомнамбула — человек, склонный к сомнамбулизму (лунатизму), когда во сне он автоматически совершает привычные действия.
396 Мадемуазель Галлей, мадемуазель Графенрид — персонажи "Исповеди" Руссо.
Vitam impendere vero ("Жизнь правде посвящать") — слова древнеримского поэта-сатирика Децима Юния Ювенала (ок. 60 — ок. 127 н. э.) — "Сатиры", IV, 91. Руссо сделал это изречение своим девизом.
398 Сиамез — хлопчатобумажная ткань.
400… стать общественным писцом, — В оригинале 6crivain public, писец, который составляет и переписывает для заказчиков различного рода бумаги. Такое занятие было одним из видов средневекового ремесла.
401 Герцог Шартрский — Луи Филипп Жозеф (1747–1793), герцог Орлеанский (до смерти своего отца в 1785 г. носил титул герцога Шартрского); французский политический деятель; находился в оппозиции к королевскому двору; демонстрировал свою дружбу с Руссо; участвовал во Французской революции; стремясь проложить себе путь к власти, заигрывал с демократическими группами, отказался от своих титулов и принял фамилию Эгалите ("Равенство"); был обвинен в контрреволюционной деятельности и казнен.
Конти, Луи Франсуа, принц де (1717–1776) — французский политический деятель и военачальник.
… Бридуазон назвал бы ее скорее кля-а-аксой.. — Имеется в виду сцена суда из комедии Бомарше "Безумный жень, или Женитьба Фигаро". Продажный судья-заика дон Гусман Бридуазон разбирает вопрос, меняет ли клякса в тексте смысл представленного ему документа.
402 Ла Мюэтт — королевский охотничий дворец в Булонском лесу под Парижем, построенный в XVI в.
Глюк, Кристоф Виллибальд (1714–1787) — немецкий композитор; один из реформаторов оперы; примыкал к венской классической школе; учитель музыки Марии Антуанетты.
403 Легато — плавное исполнение музыки, при котором один звук как бы переходит в другой; в нотном письме обозначается лигой — знаком в виде выгнутой вниз или вверх дуги.
Рондо — музыкальная форма, основанная на многократном повторении главной темы.
… приговоренный к сожжению вместе с "Эмилем"… — Трактат Руссо "Эмиль, или О воспитании" был сожжен в 1762 г. по приговору Парижского парламента за содержавшееся в нем религиозное вольнодумство. Опасаясь ареста, Руссо бежал в Швейцарию. Однако и правительство Женевы тогда же отдало приказ о сожжении не только "Эмиля", а заодно и "Общественного договора".
406… повезло больше, чем Диогену: кажется, я нашел человека — Име ется в виду рассказанный греческим писателем III в. до н. э. Диогеном Лаэртским эпизод из биографии Диогена Синопского (см. примеч. к с. 163). По преданию, Диоген зажег фонарь и ходил с ним, говоря: "Я ищу человека". Это выражение стало пословицей, смысл которой — искать среди испорченного общества настоящего человека.
409 Каноник — член капитула, коллегии священнослужителей при епископе или в кафедральном соборе.
Капитул — здесь: общее собрание монахинь монастыря.
411 Послушница — женщина, готовящаяся к пострижению в монахини или исполняющая какие-либо обязанности в монастыре, не имея монашеского звания.
413 Мерсье, Луи Себастьен (1740–1814) — французский писатель; в 1781–1788 гг. выпустил многотомные "Картины Парижа", ярко рисующие предреволюционную эпоху.
Французские гвардейцы — солдаты гвардейского пехотного полка, одной из старейших частей французской регулярной армии. Полк был сформирован в 1563 г. и принадлежал к так называемой внешней гвардии, предназначенной для участия в боевых действиях.
В июле 1789 г. солдаты полка перешли на сторону Революции и участвовали в штурме Бастилии. В августе того же года указом Людовика XVI полк был распущен.
Карабас (carabas) — общественный экипаж в XVIII в.; название происходит от имени маркиза Карабаса, богача, упоминаемого в сказке Ш.Перро "Кот в сапогах".
414 Баркан — плотная и тяжелая шерстяная ткань.
415 Платон (428/427-348/347 до н. э.) — древнегреческий философ-идеалист; ученик Сократа, разрабатывал диалектику; обосновал учение об идеальном государстве, высшим сословием которого являются правители-мудрецы.
418… словно Антей, в поисках единой общей матери, имя которой —
земля… — Антей — в древнегреческой мифологии великан, сын богини земли Геи; был непобедим, пока соприкасался с матерью-землей, дававшей ему все новые силы. Величайший из героев Геракл победил Антея, подняв его и оторвав от земли.
… как Гулливер через полеЛилипутии. — Имеется в виду знаменитый роман английского писателя и политического деятеля Джонатана Свифта (1667–1745) "Путешествие в некоторые отдаленные страны Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей" (1726 г.). Во время одного из своих странствий герой попадает в страну людей-карликов, лилипутов.
423 Гайдн, Франц Йозеф (1732–1809) — австрийский композитор; один из основоположников венской классической школы музыки.
Бисетр — известный дом умалишенных и приют для бродяг, помещавшийся в старинном рыцарском замке в одноименном селении близ южной окраины Парижа.
426 Кольбер, Жан Батист (1619–1683) — французский государственный деятель; с 1665 г. генеральный контролер (министр) финансов, с 1669 г. глава морского ведомства; в годы его деятельности Франция достигла невиданного ранее торгового и промышленного расцвета; герой романа Дюма "Виконт де Бражелон".
Вобан, Себастьен ле Претр (1633–1707) — французский военачальник и военный инженер, маршал Франции; создатель собственной системы фортификации; одновременно ученый-экономист, выступавший с критикой налоговой системы Франции.
430 Патриции — в Д ревнем Риме первоначально все коренное население, члены родовой оощины; затем — родовая аристократия. В переносном смысле — представители аристократической касты.
437 Апостольник — нагрудник в одеянии монахинь.
443 Александр Македонский (356^323 до н. э.) — античный полководец и завоеватель.
Каиафа — иудейский первосвященник, подавший совет умертвить Христа (Иоанн, 18:14).
Пилат, Понтий (или Понтийский; I в. н. э.) — древнеримский прокуратор (правитель) Иудеи; под давлением иудейских первосвященников и народа Иерусалима вынужден был осудить Христа на казнь.
448 Кюре — католический приходский священник.
449 Маршальские стрелки — один из видов конной полиции во Франции в старину.
453 Лаго-Маджоре — альпийское озеро на границе Италии и Швейцарии.
458 Verba et voces ("Слова и голоса") — выражение из "Посланий" Горация (I, 1, 34), означающее: слова, за которыми ничего нет, пустые слова.
Бретейль, Луи Огюстле Тоннелье, барон де (1733–1807) — французский дипломат; был послом Людовика XV и Людовика XVI во многих европейских столицах; в годы революции — эмигрант.
461 Маре (Болото) — в XVI–XVIII вв. аристократический район Парижа.