Выбрать главу

Бургиньон — Ришелье называет своего лакея, уроженца французской провинции Бургундия, не по имени, а по прозвищу.

… По-моему, крыса, монсеньер!.. — Намек на мораль басни Лафонтена «Лев и мышь»: попавшийся в сети лев сожалеет о том, что раньше оскорбил и прогнал от себя мышь, теперь она могла бы перегрызть путы и освободить его.

… Боль, ты не заставишь меня сказать, что ты зло! — Ришелье цитирует изречение «Боль, ты не зло!» античных стоиков.

… не знаю сегодня ни одной принцессы крови, которая бы стала приносить вам в тюрьму конфеты и гусиную печенку. — Речь идет о Марии Аделаиде Савойской, герцогине Бургундской (1685–1712), жене младшего внука Людовика XIV герцога Бургундского. За связь с ней Ришелье в апреле 1711 г. был заключен в Бастилию.

Алигр, Этьен Франсуа д’ (1726–1798) — французский судебный деятель, первый президент Парижского парламента; в годы Революции — эмигрант.

Аттила (ум. в 453 г.) — предводитель гуннского союза кочевых племен; в 40-х — нач. 50-х гг. V в. совершил несколько опустошительных вторжений во владение Римской империи. Современники называли Аттилу Бичом Божьим.

… мы в ответ готовы сжечь наши корабли. — То есть сделать решительный шаг, после которого невозможно отступление. Но предположению исследователей, это выражение восходит к книге древнегреческого писателя и историка Плутарха (ок. 45 — ок. 127) «О добродетелях женщин», где есть эпизод, как после падения Трои троянки остановили бегство своих мужей тем, что сожгли корабли, на которых те хотели спастись. В исторических сочинениях эта формула связывается также и со многими другими эпизодами древней, средневековой и новой истории.

… Оттого, что на нас мантия, мы не стали трусливее! — В королевской Франции чиновники, занимавшие различные судебно-административные должности, назывались «людьми мантии» (gens de robe). Они рекрутировались из среды богатой буржуазии, получившей дворянское достоинство, покупая имения разорившихся дворян-землевладельцев. Здесь Флажо противопоставляет «людей мантии» «людям шпаги» (gens d’epée) — старому феодальному дворянству, которое несло преимущественно военную службу.

… Цезарь, умирающий под своей тогой. — Цезарь, Гай Юлий (102 или 104–44 до н. э.) — древнеримский государственный деятель, полководец и писатель; диктатор; был убит сторонниками республиканского строя. Здесь Дюма имеет в виду эпизод из биографии Цезаря, описанный Плутархом. когда Цезарь в сенате увидел среди напавших на него заговорщиков Брута, он накинул на голову тогу в знак печали и больше не сопротивлялся убийцам.

Мадригал — небольшое стихотворение, содержащее преувеличенно лестную похвалу; обычно обращено к женщине.

Мост Богоматери — переброшен через северный рукав Сены; ведет от площади перед собором Парижской Богоматери на острове Сите к площади, где в XVIII в. стоял замок Шатле.

… после происшествия на улице Менильмонтан. — Речь идет об инциденте, случившемся с Руссо на одной из улиц района Менильмонтан и восточной части Парижа. 24 октября 1776 г. писатель был там сбит с ног большой собакой, бежавшей впереди кареты, и получил тяжелые телесные повреждения. Этот случай Руссо описал во втором письме книги «Прогулки одинокого мечтателя».

Солон (640/635 — ок. 559 до н. э.) — государственный деятель и законодатель Древних Афин; провел реформы, ускорившие ликвидацию остатков родового строя.

Цицерон — см. выше.

По-видимому, Дюма не точен, называя Цицерона софистом, так как тот не был сторонником этого направления в философии.

… Реки, кипящие млеком и медом! — Выражение, означающее изобилие, богатство. Восходит к библейскому образу: Бог обещает пророку Моисею вывести евреев из Египта «в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед» (Исход, 3:8).

… Елисейские поля Вергилия… — Елисейские поля (Элизиум, Элизий, Элисий) — в древнегреческой мифологии поля блаженных, красивая долина на Крайнем Западе земли, местопребывание праведников после смерти. Вергилий, следуя традиции римлян, в шестой книге «Энеиды» связывает Елисейские поля с подземным царством душ умерших.