Выбрать главу

— Да, — ответил Ли, одновременно как–то радостно, устало и по–прежнему до конца не веря в творящееся вокруг действо.

— У вас есть день, на то чтобы покинуть столицу и направиться в соответствии с предписанием, которое вам будет передано, — сказал тайпэнто, как только вассал Император поднялся с колен.

Избранник Неба не смотрел на своего нового полководца и не проявлял каких–либо эмоций. Все было согласно традиции, и молодой тайпэн, угодивший в ссыльный список, еще раз поклонившись, покинул тронный зал Золотого Дворца.

Босиком, в серых полотняных штанах и в свободной рубахе он не только выглядел, но и сам чувствовал себя чужеродно среди роскоши большой императорской приемной среди десятков просителей, молча, воззрившихся на него. Неприметный пожилой человек, невысокий и крепкий, облаченный в простые синие одежды и круглую шапочку поджидал Ли в тени одной из резных колон, украшавших огромную залу.

— Тайпэн Хань.

За свое недолгое пребывание в Ланьчжоу Ли так привык к подобному обращению, что отреагировал, даже не задумываясь о том, что теперь это имя уже его собственное.

— Да.

— Мне было велено вручить вам письменные распоряжения тайпэнто относительно вашей дальнейшей службы Нефритовому престолу, — бамбуковый тубус, завязки которого скрепляла печать военного советника, перешел в руки к Ли. — Также мне следует сопроводить вас на одну из дворцовых галерей, где вас сейчас ожидают. Кроме того, мой хозяин, сиккэн Сумиёси Тэн просил передать вам небольшое послание на словах.

Они направились по просторным коридорам среди шепота голосов, шелеста щелка и плеска воды в декоративных фонтанах. Временами откуда–то звучала спокойная музыка, из–за иных деревянных перегородок слышался звон мечей, а на полированных гранитных скамьях вели беседы чиновники и монахи, прячась от солнца в тени раскидистых деревьев, растущих из глиняных кадок, что были вмурованы в камень открытых дворов. В отличие от его спутника, уже привычного ко всем здешним чудеса, красота и величие Золотого Дворца ошеломила нового императорского тайпэна, с восхищением смотревшего по сторонам на богатые одежды и причудливые украшения, высокие расписные вазы, гравюры и чеканные плиты, прятавшиеся в стенных нишах или напротив вывешенные на всеобщее обозрение.

— Высокочтимый Тэн выражает вам свою искреннюю благодарность за то, как вы сумели исполнить чужое поручение, намного превзойдя все возможные ожидания моего хозяина. Он также надеется, что вы в ответ оцените его усилия, приложенные для того, чтобы судебный процесс по вашему делу завершился нашей беседой.

— Он счел возможным посвятить этому свое время? — несколько удивился Ли.

— Мой хозяин считает, что ваша жизнь и та польза, которую вы сможет принести на службе Империи, достаточное основание для такого вмешательства.

— Он просил за меня перед Императором? — такой вопрос, как и положено, был задан тишайшим шепотом.

— Сиккэн имел беседу с Единым Правителем относительно вашей судьбы, но в целом я не стал бы утверждать, что это была именно просьба. Император в определенной мере благоволит вам, тайпэн, также как и Императрица. Вы сумели создать себе в их глаза определенный образ, который лишь укрепился после показаний других участников событий. Моему хозяину, конечно, пришлось заключить небольшую сделку с родом Синкай, чтобы не испортить того впечатления, что сложилось о вас у правящей фамилии, но в большей степени вынесенный приговор это все–таки только лишь ваша собственная заслуга. Почти.