Гарри услышал негромкое сдвоенное «Удачи!» от своих соперников и, ответив: «И вам!», шагнул за границу растущих по периметру деревьев. Звуки со стадиона сюда доносились слабо, словно сквозь толщу воды, как это было на озере во время предыдущего испытания, и Гарри почувствовал себя рыбой в аквариуме. Отбросив несущественные сейчас ассоциации, он сосредоточился на задании. Учитывая, что солнце только-только нырнуло за горизонт, было еще довольно светло, поэтому Гарри решил воспользоваться этой временной возможностью и не стал мешкать, побежав вглубь лабиринта. Сразу же на ходу сотворив заклинание определения сторон света, он наколдовал на широком рукаве мантии своеобразный призрачный пергамент, на котором отметил точку начала своего пути с соответствующими пометками. Теперь ему будет достаточно дотрагиваться кончиком волшебной палочки, чтобы отмечать свое перемещение по лабиринту, рисуя светящими волшебными линиями свой путь.
Услышав очередную волну аплодисментов, Гарри понял, что в лабиринт вошел следующий участник. Впервые после начала испытания подняв взгляд вверх, он увидел над собой зеленую стрелку, висящую острием вниз, а немного дальше, со стороны входа в лабиринт, зажглась вторая – красная. Это Виктор начал свой путь к кубку. А еще Гарри увидел, что зрителям с трибун вполне комфортно следить за передвижениями и действиями участников состязания, по крайней мере, пока на улице было достаточно светло. Он подумал, что если наколдовать себе подзорную трубу, то можно, пожалуй, отыскать на трибунах своих друзей и Северуса с Люциусом, который прибыл в Хогвартс сразу после обеда и, по-видимому, до самого ужина сидел в апартаментах декана Слизерина.
Громкий резкий скрежет справа заставил Гарри шарахнуться в сторону, из-за чего он чуть не влетел в заросли волшебного падуба, плотоядные листья которого моментально отреагировали на его близость, повернувшись своей «кусачей» стороной с крохотными колючками-ртами. Это происшествие отрезвило Гарри, и он перестал отвлекаться на зрителей и раздумья над тем, что не имело отношения к испытанию. Повернув на развилке вправо, он сделал пометку на своей карте. Растения, отделяющие проходы один от другого, не были все столь высокими, как те, что окружали лабиринт по периметру. На некоторых участках Гарри, слегка подпрыгнув, мог увидеть параллельно идущую дорожку. Однако это мало что проясняло ему в том, куда на самом деле следовало бы идти, поэтому Гарри просто старался продвигаться в направлении центра квиддичного поля, где, по его предположению, и должен их ждать кубок.
До того, как донеслись приглушенные крики и аплодисменты, сопровождавшие вступление в состязание Флер, Гарри успел пару раз попасть в тупик, из которого пришлось возвращаться назад до ближайшей развилки и пытать счастья, выбирая другое направление. А однажды ему довелось отступить, завидев впереди ведьмину ежевику. Проход в том месте между стенами лабиринта был сравнительно узким, и Гарри не рискнул приблизиться к этому коварному растению, способному в считанные секунды отращивать длинные хлесткие ветки с тысячами острых крючковатых колючек. Стоило Гарри подумать, что ему пока везло с питомцами Хагрида, и он только слышал подозрительное шуршание где-то за зелеными стенами, как на очередной развилке ему встретился акромантул. Благо не очень крупный – высотой не выше, чем по колено - но это не отменяло его прыткости. Гарри и глазом не успел моргнуть, как многоногое чудище кинулось ему навстречу со скоростью бладжера, запущенного умелой рукой.
Арниа экземи! – белый яркий луч сорвался с кончика волшебной палочки и ударил акромантула прямо в голову, оглушая его и отбрасывая назад.
Не дожидаясь, пока мохноногий хищник придет в себя, Гарри ловко перескочил через него и на развилке живо сменил направление движения, не забыв сделать отметку на своей магически создаваемой карте. Чем дальше, тем чаще ему встречались акромантулы, огнекрабы и соплохвосты, плюющиеся огнем и норовящие дотянуться до Гарри своими ядовитыми жалами. Радовало, что все особи были не очень крупными. Видимо, таким образом организаторы пытались уменьшить опасность для участников, которым приходилось противостоять этим волшебным существам. Сложнее всего было, когда, убегая от одного страшилища, Гарри натыкался на другого, оказываясь меж двух огней.
Иногда Гарри видел, как цветные указатели в небе, сопровождавшие его соперников, приближались очень близко к его зеленой стрелке, что говорило о том, что Виктор или Флер были в соседнем проходе. Порой до него даже доносились их голоса – они выкрикивали заклинания, расчищая себе дорогу от мерзких животных, путающихся под ногами, или усмиряя опасные волшебные растения. А несколько раз, когда их разделяли особенно низкие заросли, Гарри мог даже ободряюще кивнуть Виктору или Флер, на секунду отвлекаясь от борьбы с очередным навязчивым волшебным существом и стараясь не сильно близко подходить к растениям, многие из которых были не менее кровожадными.
Сумерки постепенно сгустились, и продвигаться, отыскивая проход к кубку Турнира, стало намного сложнее. Гарри казалось, что весь лабиринт состоит из сплошных тупиков – куда бы он ни поворачивал, в конце концов путь приводил его к преграде из плотно растущих друг возле друга растений, зачастую не очень приветливых или и вовсе смертельно опасных, и это не говоря о так и шастающих под ногами всяких тварях, мечтающих полакомиться участниками испытания. Необходимость освещать себе дорогу привела к тому, что магическим существам, исключительно хищникам, теперь было легче отыскать свою жертву.
Когда где-то неподалеку раздался пронзительный отчаянный крик Флер, Гарри, не задумываясь, кинулся на ее голос и на ближайшей развилке чуть не столкнулся с Виктором. Не сговариваясь, они принялись звать Флер, посылая вдоль прохода яркие лучи магического света. Ее нашли в коротком тупичке, выход из которого ей перекрыли сразу три соплохвоста, изрыгающих пламя и искры. Все бы ничего, но здесь земля просто кишела лианами Дьявольских силков, норовящих схватить Флер за ноги, а из самого тупика к ней уже тянулись плети ведьминой ежевики, цепляясь за мантию. Сила двойного заклинания, пущенного Гарри и Виктором в соплохвостов, оказалась для тех фатальной – панцири покорежило, и в образовавшиеся в них трещины начала сочиться воняющая тухлой рыбой кровь. Несколько режущих заклинаний заставили магическую ежевику отступить, а направленный под ноги яркий луч света послужил отличным аргументом, чтобы Дьявольские силки, прячась, заползли в чащу.
Спасибо. Я немного запаниковала, - Флер все еще тяжело дышала, словно долго и без остановок бежала, а ее взгляд выдавал тот смертельный ужас, что она пережила всего несколько секунд назад.
Всегда пожалуйста, - отвесил ей шутовской поклон Гарри.
Мы своих не бросаем, - скупо улыбнувшись, ответил ей Виктор, разворачиваясь и выходя из тупичка, намереваясь продолжить путь. Свой долг перед друзьями он считал выполненным.
Догоняй! - Гарри увидел, что Флер успела немного взять себя в руки, и поспешил за Виктором, не собираясь давать ему фору. На перекрестке он ушел по другому проходу, надеясь, что выбрал более правильное направление.
Чем ближе был центр лабиринта, к которому приходилось пробираться по своеобразной спирали, тем больше помех встречалось на пути. Теперь Гарри требовалось быть вдвойне внимательным – под ногами иногда попадались глубокие ямы, наполненные какой-то шелестящей на дне живностью, или наоборот дорога становилась труднопроходимой из-за разбросанных камней разной величины, среди которых прятались не только Дьявольские силки и кусачая герань, но и кое-что посерьезнее, представляющее в темноте особую опасность. Гарри был ошеломлен, когда возле особенно крупной насыпи камней, нагроможденной посреди небольшой площадки, от которой в разные стороны отходили не менее пяти проходов, в свете Люмоса внезапно стало видно, как заклубилась темнота, и… вдруг он увидел истекающего кровью Северуса, лежащего прямо у небольшой пещерки. Гарри, не задумываясь, что здесь делает Северус, уже был готов бухнуться рядом на колени, чтобы проверить, что с ним случилось, когда разум взял верх над страхом: