Ридикулус!
Представить, как следы крови на таком родном лице превращаются в потеки малинового варенья, было сложно, но получилось, и боггарт – а это был именно он – юркнул в пещеру, в которой Гарри, подойдя ближе, увидел старый сундук с приоткрытой крышкой. Хотелось стереть и сундук, и всю каменную горку в порошок – такого страха Гарри не испытывал никогда в жизни. Даже дракон не вызвал у него большего испуга, чем этот дрянной боггарт!
Все еще стараясь усмирить колотящееся сердце, Гарри, пробежав изогнутым зеленым коридором, в котором обнаружился лишь полусонный небольшой акромантул, повернул за угол в очередной проход – узкий, по сравнению с остальными, и довольно длинный. Наколдованный луч света, казалось, не доставал до его конца, и боковых ответвлений тоже не наблюдалось. Гарри не хотелось туда идти, но альтернативы не было – либо туда, либо назад – к боггарту. Выставив на всякий случай круговой отталкивающий щит, остерегаясь подлости от вполне себе приличного на вид бродячего ясеня, выстроившегося вдоль прохода с обеих сторон, Гарри рискнул пойти вперед. Как бы там ни было, но судя по составляемой самодельной карте, направление было то, что требовалось.
Пройдя несколько ярдов, Гарри заметил в конце прохода бледное сияние, словно дальше его ждала освещенная поляна. Он прибавил шагу и тут понял, что проход на глазах резко сужается – ряды ясеня все же решили сомкнуть свои ряды, не обращая внимания на то, что кто-то оказался у них на пути. Гарри пустился бежать со всех ног – последние пару ярдов он просто-таки продирался сквозь ветки, норовящие сплестись вокруг него непролазной паутиной.
«Я добрался!» - это было первой мыслью Гарри, когда он увидел посреди довольно просторной поляны подсвеченный голубоватыми магическими огоньками мраморный пьедестал, на котором стоял кубок Турнира. До заветной цели было всего десять ярдов – не больше. «Неужели сейчас все закончится?» - это была вторая мысль, почти прерванная громким воплем, перемежаемым словами на неизвестном Гарри языке. Судя по тону, это несомненно была отборная брань – Виктор лежал у соседнего выхода на площадку и отбивался от чего-то, явно схватившего его за ноги. Гарри направил яркий луч света в ту сторону и, присмотревшись, поддержал друга, ругнувшись на свой лад – к ногам Виктора, окутывая их коконом, прильнул смеркут, пытающийся переползти выше по его телу. Он был относительно маленьким, как и остальные твари в лабиринте, и только это позволило Краму все еще оставаться в живых. Однако нападение, скорее всего, оказалось слишком неожиданным, потому что волшебная палочка Виктора лежала ярдах в двух от него, что значительно уменьшало его шансы на то, что он все же справится с этим ужасным созданием. На то, чтобы разобраться в ситуации, Поттеру понадобилась лишь пара секунд.
Экспекто Патронум! – Гарри отправил наколдованного оленя на помощь Виктору, а сам тем временем преодолел последние ярды до кубка. – Ты как?
В порядке, - Виктор, поднимая свою волшебную палочку, проводил взглядом серебристого дымчатого оленя, погнавшего смеркута вглубь прохода.
Тогда возвращаемся, - как-то совсем буднично сообщил ему Гарри, протягивая руку к кубку, слегка мигнувшему голубым сиянием, когда на его ручке сомкнулись пальцы.
Рывок перемещения, даже будучи ожидаемым, приятнее от этого не стал – портключ сработал.
========== Глава 186 ==========
Наблюдать с трибуны за тем, как участники Турнира мечутся по лабиринту, заполненному опасными тварями, в попытке пробиться к поляне, где их ждал заветный кубок, было удобно даже тогда, когда на улице стемнело. Вернее было бы сказать, что ночью зрелище казалось намного интереснее, если бы не одно «но». Там, в лабиринте, трое студентов подвергались немалой опасности, и Северуса до крайности раздражало, когда на трибунах раздавалось что-то вроде «Так его, Поттер!» или «Флер, не тупи – беги быстрее!». Сидящий рядом с ним Люциус время от времени бросал уничижительные реплики по поводу ограниченности умственных способностей студентов, считающих происходящее на поле развлечением и игрой.
Северус любовался, как искусно справляется со своей задачей Гарри, но вместе с тем с трудом сдерживал собственное волнение – он переживал так сильно, что и сам не мог понять, почему его не оставляет предчувствие неприятностей. Ведь Гарри показывал хорошие результаты, его подготовка была отличной, реакция на опасность превосходной, шансы на победу имелись вполне реальные. Но было что-то другое, необъяснимое, удушливое, тревожащее, поднимающееся из глубины души и не дающее расслабиться. Когда Северус увидел, что именно боггарт показал Гарри - все встало на свои места. Вряд ли кто-то из тех, кто присутствовал на трибунах, понял, чье израненное тело оказалось страхом для Поттера, потому что никто не видел профессора Снейпа в одежде другого цвета, кроме черного. Сам же Северус сразу узнал себя в домашней светло-оливковой мантии. Это было откровением. Если раньше боггарт не мог отыскать у Гарри страх, достойный воплощения в реальный образ, и просто бессильно сбегал от него, то сейчас он сумел найти его слабое место. И это раскрыло глаза самому Северусу – они с Гарри проросли друг в друга, стали чем-то гораздо большим, чем учитель и ученик, чем-то более серьезным, чем друзья, но тем, чему Северус пока не мог дать названия. Он знал только одно – Гарри был ему дорог, как никогда ранее.
Когда Крам и Поттер почти одновременно добрались до заветной поляны, на трибунах стало тихо – все замерли в ожидании, кто же из них окажется быстрее. Смеркут, кинувшийся на ноги Краму так неожиданно, что зрители дружно вздрогнули, решил исход соревнования – Поттер получил возможность взять кубок Турнира. Его патронус, помчавшийся помогать Краму, был встречен дружными овациями, которые не смолкали и тогда, когда кубок исчез, унося с собой Поттера, схватившего его за ручку. Все видели, как следом за ним исчезли из лабиринта Крам и Делакур. Их магические цветные указатели погасли. Лабиринт скрылся во мраке – его больше не освещало колдовство участников, лишь голубые магические огни продолжали кружить возле опустевшего пьедестала.
Организаторы зажгли факелы вокруг площадки у лабиринта, с которой сегодня стартовали участники, отправляясь выполнять последнее задание Турнира, но она пустовала – ни Поттера, ни Крама, ни Делакур там не было. Спустя пять минут, когда участники Турнира так и не появились, стало предельно понятно, что что-то пошло не так. Северус сжал пальцы в кулаки, сдерживая ярость и понимание собственного бессилия помочь Гарри прямо сейчас. Оставалось только ждать. Люциус накрыл его руку своей, даря молчаливую поддержку – они ведь предполагали, что что-либо подобное может случиться.
Директора школ, работники Министерства, все, кто имел хоть какое-то отношение к организации этого тура соревнования, были приглашены на срочное совещание внизу у закрытого входа в лабиринт, чтобы попытаться вычислить, что могло помешать участникам состязания вернуться в условленное место. Профессора Хогвартса до особого распоряжения старались сохранить порядок на трибунах, пресекая истерики и утихомиривая возмущающихся студентов.
Драко, Гермиона и Рон, как близкие друзья участника Турнира, добившиеся преимущества сидеть на трибуне рядом с родственниками Виктора и Флер, теперь могли наблюдать растерянность на их лицах. Никто не имел ни малейшего представления, что случилось – просто возникло какое-то недоразумение, или произошло нечто более серьезное, и следовало спешно принимать решительные меры. Бестолковая суета среди организаторов Турнира не добавляла спокойствия. Кто-то обвинял Крауча в том, что он неправильно заколдовал кубок, и теперь участники Турнира могли находиться где угодно – хоть на луне. Другие предлагали прочесать лабиринт, а затем, если это не принесет результатов, то и всю территорию школы, наивно полагая, что портключ просто дал сбой из-за необходимости работать возле столь сильного магического источника, как Хогвартс. А третьи беспомощно разводили руками, не строя никаких предположений, готовые терпеливо ждать, пока участники Турнира сами не дадут о себе знать.
Чтобы показать, что организаторы Турнира не бездействуют, Дамблдор распорядился коллегам наколдовать освещение квиддичного поля, превращенного в живой лабиринт, как можно поярче, а сам снова применил сильнейшие чары оцепенения, заставляя замереть всех тварей и заросли растений, одним своим существованием служивших испытанием для участников Турнира. Отряд, составленный из десятка магов, работников Министерства и преподавателей Хогвартса, отправился прочесывать лабиринт, остальные организаторы Турнира продолжили свое бесполезное совещание.