Выбрать главу

В этот момент слабый скрип отвлек мое внимание от боя. Повернув голову, я увидел, что дверь кареты открылась. Принцесса вышла из своего убежища и встала на ступеньку своего экипажа. Повернув головку, Люция принялась рассматривать сражающихся мужчин. Страха или даже простого испуга в её глазах не было, скорее интерес. Я поспешно бросился к карете:

— Ваше Высочество, умоляю, вернитесь назад! — воскликнул я, — здесь опасно! Не стоит привлекать внимание бандитов!

— Сгинь! — ответила принцесса.

— Но Ваше Высочество…, - начал я.

Принцесса на миг повернулась и подарила мне взгляд, способный за миг превратить молоко в простоквашу. Протест замер у меня в горле. Даже в гневе она была просто великолепна. Острые глазки, сердитые бровки…

Вой стали вернул меня обратно к действительности!

Стыдливо я отвернулся от принцессы. В конце концов, простой послушник не имел никакого права ей что-то приказывать. Нам оставалось лишь надеяться на князя.

Между тем, поединок развивался не лучшим образом. Юджин узнал слабое место князя, и сейчас предпринимал активные попытки снова прорваться с левой стороны. Князь отчаянно сопротивлялся. Быстро кружа, лорд старался всё время держать противника справа. Одновременно князь отказался от попыток разрубить врага и перешел на размашистые колкие выпады, стремясь проткнуть Юджина издалека, однако тот был чуть быстрее и, усвоив урок, старался не подставляться попусту.

Я застонал, мои худшие подозрения начинали сбываться. Отказавшись от плана быстро закончить поединок, Юджин решил взять князя измором, затягивая бой. Лорд Герхард действительно начинал уставать. На лице князя обильно выступил пот, его движения замедлились. Юджин же, казалось, был на пике формы. Более легкая кольчуга стала для злодея преимуществом, к тому же его не мучила рана. Вскоре Юджину снова удалось прорваться. Умудрившись на миг отбить меч князя древком своего топора, вожак сделал шаг вперед и нанес новый удар в левую руку князя, по счастью, не совсем точный. Лорд Герхард пошатнулся и чуть не упал. В последний момент князю удалось отступить назад и сделать выпад, остановив атаку противника, но Юджин с легкостью отскочил и рассмеялся. Стало ясно — в таком темпе князю долго не продержаться.

Очевидно, лорд Герхард тоже это понимал. Вдруг князь издал свой клич:

— Честь и слава!

Господин бросился вперед, собрав в атаку остатки сил. Юджин не был готов к такому повороту, и буквально на долю секунды замешкался. В этот момент князь применил какой-то хитроумный прием, видимо, из тех, что его научили в столице, и провел быструю атаку на правую руку соперника. Меч воткнулся Юджину в кисть, буквально в одном ногте от рукава кольчуги. Будь удар князя чуть сильней, и он бы просто отрубил врагу руку. Юджин взвыл и выронил топор, очевидно, клинок глубоко зашел в кость. Кровь моментально залила всю рану, а кисть врага безжизненно повисла.

— ДА! — взревел Деррик, — размажьте его, Ваше Превосходительство!

Через секунду клич оруженосца подхватила вся дружина. Юджин отскочил и быстрым движением выхватил из-за сапога острый стилет, но теперь ему приходилось сражаться левой рукой, к тому же с ещё более коротким оружием. Князь Герхард уверенно двинулся вперед на злодея. Юджин начал отчаянно кружить, стараясь зайти господину за спину, но его попытки были тщетны. Князь уверенно держал бандита на расстоянии своего меча. К тому же потеря крови замедлила самого Юджина, так что по скорости противники уже мало чем уступали друг к другу. Я охотно присоединился к крикам дружины, в этот момент мы отчаянно поверили, что князь Герхард надерет задницу Железной Заднице!

— Ну, всё, пора заканчивать этот цирк, — послышался тихий голос принцессы, звучал он негромко, и удивительно, что в общем крике мне удалось как-то его различить.

Повернув голову, я посмотрел на Люцию. Красавица ухмыльнулась презрительной улыбкой, а затем резко вскинула руки вверх, растопырив свои изящные, сверкающие блестящим маникюром пальчики.

Никто не успел понять, что и как произошло. Неожиданно над князем замелькала огнем яркая вспышка, а затем в господина ударила молния! По рыцарским доспехам прошел разряд, засверкали искры. Господин Герхард закричал от боли и неожиданности, попытался отскочить, но от смерти ему уже было не убежать. Словно блестящее огненное копье, молния вошла в землю, оставив за собой ужасный запах. Запах паленого мяса. Запах смерти того, кто был нашим лордом. Нашим повелителем. Издав последний крик, Герхард рухнул на землю и затих.