Выбрать главу

At once the strangers closed on them, seized them, bound them, and forced them to run with them through the woods until they came to a place where twenty such platforms were clustered. On them many buildings rose, most of them houses, but not humble ones, and some of the buildings could not have been houses at all, but rather were palaces and gamecourts, temples and, most prominent of all, one solitary tower rising taller than any of the trees. From that tower you could sure look out over this whole land, thought Monush, and see any enemies that might be approaching.

If the soldiers hadn't gagged Monush and his men, he might have asked them if they were the Zenifi. As it was, they were thrown into a room that must have been built for storing food, but now was empty except for the four bound prisoners.

In Edhadeya's dream, thought Monush, weren't the Zenifi asking to be rescued?

Akma awoke from his dream, trembling with fear. But he dared not cry aloud, for they had learned that the diggers who guarded them regarded all loud voices in the night as prayers to the Keeper-and Pabulog had decreed that any praying to the Keeper by these followers of Akmaro was blasphemy, to be punished by death. Not that a single cry in the night would have a child killed-but the diggers would have dragged them out of their tent and beaten them, demanding that they confess that one of them had been praying. The children had learned to waken silently, no matter how terrible the dream.

Still, he had to speak of it while it was fresh in mind. He wanted to waken his mother, wanted her to enfold him in her arms and comfort him. But he was too old for that, he knew; he would be ashamed of needing her comfort even as he gratefully received it.

So it was his father, Akmaro, that he nudged until his father rolled over and whispered, "What is it, Akma?"

"I dreamed."

"A true dream?"

"The Keeper sent men to rescue us. But a cloud of darkness and a mist of water blocked their view and they lost the path to us. Now they will never come."

"How did you know the Keeper sent them?" -

"I just knew."

"Very well," said Akmaro. "I will think about this. Go back to sleep."

Akma knew that he had done all he could do. Now it was in his father's hands. He should have been satisfied, but he was not satisfied at all. In fact, he was angry. He didn't want his father to think about it, he wanted his father to talk about it. He wanted to help come up with the interpretation of the dream. It was his own dream, after all. But his father listened, took the dream seriously enough, but then assumed that it was up to him alone to decide what to do about it, as if Akma were a machine like the Index in the ancient stories.

I'm not a machine, said Akma silently, and I can think of what this means as well as anyone.

It means ... it means... .

That the Keeper sent men to rescue us and they lost the way. What else could it mean? How could Father interpret it any differently?

Maybe it isn't the interpretation of the dream that Father is thinking about. Maybe he's thinking about what to do next. If the Keeper was just going to send another party of rescuers, then why send me such a dream? It must mean that there will be no other rescuers. So it's up to us to save ourselves.

And Akma drifted off to sleep with dreams of battle in his mind, standing sword-in-hand, facing down his tormentors. He saw himself standing over the beheaded body of Pabul; he heard Udad groan with his guts spilled out into his lap as he sat on the ground, marveling at the mess young Akma had made of his body. As for Didul, Akma imagined a long confrontation between them, with Didul finally pleading for his life, the arrogance wiped off his face, his beautiful cheeks streaked with tears. Shall I let you live, after you beat me and taunted me every day for weeks and weeks? For the insult to me, I might forgive you. But shall I let you live, after you slapped my sister so many times until she cried? Shall I let you live, after you drove the other children to exhaustion until the weakest of them collapsed in the hot sun and you laughed as you covered them with mud as if they were dead? Shall I let you live, as you did all these things in front of the parents of these children, knowing that they were helpless to protect their young ones? That was the crudest thing, to humiliate our parents, to make them weak in front of their own children. And for that, Didul ... for that, the blade through the neck, your head spinning in the air, bouncing and dancing along the ground before it rolls to rest at the feet of your own father. Let him weep, that cruel tyrant, let him try to push your head back into place and make your vicious little smile come back to your lips, but he can't do it, can he? Powerless, isn't he? Standing there with little Muwu clinging to his leg, begging me to spare him at least one son, at least the last of his boys, but I'll spare no one because you spared no one. With such wistful imaginings did Akma go back to sleep.

Monush was dragged out of his sleep by two men, who seized him by his bound arms and hauled him out of the dank storehouse. He could hear that the others were being treated the same, but he could see nothing because the light of day dazzled his eyes. He was barely able to see clearly when he was hauled before the court of the king.

For that is who it clearly was, though he was the same man who had shown himself before them on the day they were taken. He had not looked like a king then, and even now, Monush thought he was young and seemed unsure of himself. He sat well on the throne, and he commanded with certainty and assurance, but... Monush couldn't place what was wrong. Except, perhaps, that this man did not seem to want to be where he was.

What was this strange reluctance? Did he not want to be sitting in judgment on these strangers? Or did he not want to be king?

"Do you understand my language?" asked the king.

"Yes," said Monush. The accent was a little odd, but nothing to be much remarked upon. No one in Darakemba would have mistaken him for one of the Elemaki.

"I am Ak-Ilihi, son of Nuab, who once was Nuak, the king of the Zenifi. My grandfather, Zenifab, led our people out of the land of Darakemba to possess again the land of Nafai, which was the proper inheritance of the Nafari, and he was made king by the voice of the people. It is by that same right that I now rule. Now tell me why you were so bold as to come near the walls of the city of Zidom, while I myself was outside the city with my guards. It was because of your boldness and fearlessness that I decided not to allow my guards to put you to death without first knowing from your own lips how you dared to violate every treaty and defy our rule within the boundaries of that small kingdom that the Elemaki have left to us."

The king waited.

"You are now permitted to speak," the king said.

Monush took a step forward and bowed before Ilihiak. "O King, I am very grateful before the Keeper of Earth that I have been left alive, and that you permit me to speak, and I will speak freely because I know now that if you had realized who I am, and who these are that follow me, you would never have suffered us to be bound and held prisoner. My name, O King, is Mon, and it was by the pleasure of King Motiak of Darakemba that men now call me Monush."

"Motiak!" said the king.

"Not Motiab, who ruled when your grandfather left Darakemba, but his grandson. He was the one who sent us to search for the Zenifi, for there was a dream from the Keeper that said that the Zenifi were in bondage to the Elemaki and yearning to be free."

Ilihiak rose to his feet. "Now I will rejoice, and when I tell the people, they will rejoice, also." His words were formal, but Monush could see that they were also heartfelt. "Unbind them," he said to his guards.

With the bands removed from his arms and legs, Monush could hardly stand upright for a few moments, but the guards who had before dragged him now held him up with steady hands.