Выбрать главу

Таким образом, сохранением своего исторического облика города Шотландии зачастую оказывались обязаны феодальному строю. Процесс эволюции этой системы запустили современные требования к общественному благоустройству, которые она удовлетворяла более успешно, чем какая бы то ни было другая ветвь юриспруденции. Увы, одним из первых дел, которые совершил восстановленный в 1999 году шотландский парламент, была отмена феодального строя, произведенная под обманчивым впечатлением, будто этот средневековый реликт ущемляет права граждан страны. Теперь Эдинбург и вся Шотландия зависят в отношении благоустройства от учреждений, ответственных за планировку, что не внушает уверенности в будущем, особенно если учесть допущенные ими в прошлом чудовищные ошибки, и не в последнюю очередь — именно в столице.[257]

* * *

По мере того как расцветал Новый город, Старый приходил в упадок. Исчез тот порядок жизни, при котором богатые и бедные жили на одной лестнице, а благородные горожане, выходя из домов, переступали через нищих и раскланивались с ними. Социальное неравенство существовало всегда, но теперь между богатыми и бедными разверзлась настоящая пропасть. Издатель Уильям Крич отмечал, что «в 1763 году люди знатные и следившие за модой жили в таких домах, в каких в 1793-м селились уже только торговцы или люди скромного достатка». Дом лорда верховного судьи Тинуолда теперь принадлежал учителю французского, дом лорда председателя Крейги — аукционистке, торговавшей старой мебелью.[258]

И все же именно в это время Старый город нашел своего поэта в Роберте Фергюссоне. Фергюссон родился в 1730 году, в переулке, вскоре уничтоженном во время строительства Северного моста, и получил образование в Эдинбургской школе, а затем отправился в университет Сент-Эндрюса. Путешествуя туда и обратно, он не раз должен был любоваться одним из самых прекрасных видов Эдинбурга, где дорога из Хоу-оф-Файф переваливает через седловину и спускается к северному берегу залива Форт. Путешественник в этом месте никогда не знает, что ждет его — будет ли он умиротворен спокойствием пейзажа, или же небеса нахмурятся и встретят его бурей, или же ему будут улыбаться солнечные зайчики на раскинувшихся впереди водах и на душе станет так же радостно. Фергюссон мог написать о любом из этих пейзажей, но, обращаясь к родному городу, выбрал последний:

Часто с побережья Файфа я видел, Как ты возвышаешься над пейзажем на зеленом холме; Так святые хмурятся, впервые увидев Вечное блаженство рая, Однако потом они больше не опускают глаз на землю, Быстро перенимая ангельские привычки. Так и я больше не стал смотреть на Файф, А поскакал галопом к Эдинбургу.[259]

Фергюссон так и не успел окончить курса к тому времени, как его отец умер, оставив семью без средств к существованию. Роберту пришлось вернуться в Эдинбург и взяться за первую попавшуюся работу. Он поступил в юридическую контору, занимавшуюся завещаниями и матримониальными Делами. Это была тяжелая, монотонная, малооплачиваемая работа, не достойная его, но одновременно и не особо обременительная для молодого человека, который хотел быть поэтом. Его сочинения показывают, что свободное время он проводил в тавернах либо в клубе, в который вступил — клубе Рыцарей Плаща, который, среди доступных ему клубов, наиболее тяготел к богеме.

Любой зашедший в лучшие пабы Эдинбурга сегодня поймет, чем они так влекли Фергюссона:

Старый Дымокур! Ты, веселый притон, Дом родной для многих бездельников, Которые сидят, уютно развалившись, у твоего очага, И им тепло и уютно, И так они и сидят, передавая друг другу стаканчики, Чтобы промочить горло.[260]

Фергюссон часто описывал бытовые сценки — например, девушек, моющих лестницы Старого города:

На лестницах, с тазами или горшками в руках, Любят стоять босые служанки. Прохожие знают, как резко Может пахнуть Эдинбург по утрам. Затем, мощным потоком, подобным Воде под Северным мостом, Они любезно смывают экскременты Воодушевляя наши носы и устраивая для них настоящий праздник.[261]
вернуться

257

К. G. С. Reid. Abolition of Feudal Tenure in Scotland (Edinburgh, 2003), passim.

вернуться

258

W. Creech. Letters respecting the mode of living, trade, manners, literature etc. of Edinburgh, in 1763, and the present period (Edinburgh, 1792), 36.

вернуться

259

Poems by Allan Ramsay and Robert Fergusson, eds A. M. Kinghorn and A. Law (Edinburgh, 1985), 150–151.

вернуться

260

Poems by Allan Ramsay and Robert Fergusson, eds A. M. Kinghorn and A. Law (Edinburgh, 1985), 121.

вернуться

261

Poems by Allan Ramsay and Robert Fergusson, eds A. M. Kinghorn and A. Law (Edinburgh, 1985), 142.