Джон понятия не имел, сколько времени провёл в восхищённом созерцании, когда до его ушей донеслось лёгкое покашливание. Он поднял голову и увидел, что весь клан Уотсонов-Холмсов в полном сборе: Гарри, Майкрофт, Тесс, Селеста, - и все они, улыбаясь, смотрели на Джона Уотсона, который больше не был одиноким и не будет, по меньшей мере, ближайшие 18 лет.
Уотсон никогда раньше не видел, как улыбается «британское правительство», и едва мог поверить собственным глазам.
- Двойня, - сказал Джон, чтобы хоть что-нибудь сказать. Улыбка Майкрофта стала немного натянутой. Селеста осторожно приложила краешек платка к уголку глаза. Тесс прекратила печатать и сделала фотографию.
- Двойня, - повторил Майкрофт. – Мальчик и девочка. Какие имена вы им дадите?
Джон посмотрел на малышей и погрузился в размышления, от которых его отвлекло ещё одно покашливание, напоминая, что мир не замкнулся лишь на нём и его детях. Он ещё немного подумал.
Имя для мальчика появилось само собой несколько месяцев назад; между пятью именами, принадлежавшими ему самому и его мужу, выбрать было легко. Джон окинул взглядом родственников (впервые за много лет он чувствовал себя частью большой дружной семьи) и принял решение.
- Тесс, - позвал он внезапно. Она посмотрела на него с безразличной холодной улыбкой. – Как тебя будут звать завтра?
- Анна, - смущённо ответила она.
- А как звали вчера?
- Джулия, - губы Майкрофта искривились, давая понять, что он разгадал замысел зятя.
- Хорошо – Анна, - сказал Джон, кивнув. – Хэмиш Теодор и Анна Розалин.
Он услышал сопение сестры, которая пыталась сдержать слёзы, и поймал тёплый взгляд свекрови.
- Теодор, поскольку это второе имя Шерлока, я полагаю? – уточнил деверь. Джон посмотрел на него с горькой улыбкой и кивнул.
(Вернись, вернись, вернись.)
- Идеально, - проговорил Майкрофт, и Джон наклонил голову в знак согласия.
Он сидел с детьми на руках до тех пор, пока не пришло время их кормить, купать и проводить полный медицинский осмотр, на котором настоял Майкрофт. Новорождённых оставили в больнице на несколько дней, чтобы у молодого отца было время подготовить квартиру к появлению двух, а не одного малыша. Джон не мог уже без них жить и с трудом удерживал себя от того, чтобы не проводить всё время в больнице, беспомощно путаясь под ногами у персонала.
Тедди и Рози. Его маленькие ангелочки. Он огласил их имена в соответствии с традициями семьи Холмс, но про себя называл Тедди и Рози. Два лёгких копошащихся кулька радости – они были слишком малы, чтобы называть их полными именами. Страх перед будущим и ожидание чего-то неведомого отступили, Джон был полностью захвачен новым огромным чувством.
Перед уходом домой его попросили заполнить свидетельства о рождении, и Джон Уотсон аккуратно вписал:
Хэмиш Теодор Холмс и Анна Розалин Холмс
Биологический отец: Шерлок Теодор Арчибальд Холмс
Биологическая мать: Гарриет Луиза Уотсон
Пришлось подписать целую стопку подготовленных Майкрофтом документов, в которых надо было заполнить пробелы именами детей, и Джону было не по себе, что их происхождение было указано настолько прямо.
Джон Уотсон – действующий опекун, усыновитель, официальный отец – подписал документы новорождённых вместо (покойного) Шерлока Холмса. Гарри Уотсон поставила свою подпись как приоритетный опекун (если с братом что-то случится).
За стеклянной стеной стояли два десятка детских кроваток; Уотсоны глядели на те две, в которых теперь сосредоточился весь смысл жизни Джона.
- Никогда бы не поверила, что придёт день - и мой младший братишка обзаведётся собственными детьми, - сказала Гарри, обнимая его за плечи.
Джон взволнованно вздохнул и обнял её в ответ. Сейчас он был очень рад тому, что у него есть старшая сестра.
- Если честно, сам верю с трудом.
- Шерлок не был бы против, - добавила Гарри. Джону было странно слышать, как она рассуждает о том, чего хотел бы Шерлок; раньше без сарказма и раздражения она это имя не упоминала. Но он не стал спорить с сестрой.
- Пойдём, папаша, - дёрнула она его за руку. Джон прижал руку к стеклу, прощаясь, и только тогда позволил себя утащить. – Тебе надо хорошенько выспаться, пока есть такая возможность. Точно говорю, эта парочка устроит тебе весёлую жизнь, так что спать будет некогда. Все Уотсоны такие.
- Холмсы в этом не отстают, - сказал Джон, невольно улыбнувшись. – Говорю тебе, от Холмсов проблем куда больше, чем от Уотсонов.
Вернись, вернись, вернись.
- Поверю тебе на слово, - пробормотала Гарри, сжав его руку. – Пойдём уже. Я немного побуду с тобой. Всё равно меня никто не ждёт.
- Спасибо, Гарриет, - сказал Джон и замолчал, внезапно поняв, что ему в голову не пришло поблагодарить её намного раньше за такой невероятный подарок, который она ему сделала. – На самом деле я… Ты… Большое тебе спасибо. За всё.
Она неопределённо улыбнулась, пожала плечами и потянула его в такси.
*****************************************
Насколько Уотсону было известно, между подачей заявления и заключением гражданского партнёрства по закону должно пройти три месяца. Консультирующему детективу в Лондоне были обязаны очень многие люди самых разных профессий, и Джон не был удивлён, что среди них отыскался и благодарный регистратор, который был готов ради Шерлока на всё и оформил все бумаги, как только они к нему обратились.
Холмс и Уотсон никогда не гнались за соблюдением традиций, так что церемония походила не на свадьбу, а на подписание делового договора в присутствии официального лица; двух свидетелей детектив буквально поймал на улице. Доктор надел свой лучший костюм, который Шерлок считал просто ужасным, но воздержался от комментариев, - сам он выглядел божественно в лилово-серой паре, которую Джон раньше на нём не видел, но теперь хотел бы видеть как можно чаще.
Они подписали все необходимые документы, регистратор пожелал им счастья, и Джон обхватил Шерлока за шею, заставляя наклониться для поцелуя, на чём всё и закончилось – и они поехали домой. В такси Холмс всю дорогу был занят своим телефоном. Когда они очутились в квартире, Уотсон с улыбкой убрал бумаги в самое безопасное место, где они не могли бы пострадать от экспериментов или потеряться в куче хлама.
Шерлок минуту поколебался, к удивлению Джона, явно подбирая слова, и с сомнением, почти робко спросил:
- Ты не хотел бы… Ну, я не знаю, пойти куда-нибудь? Отпраздновать?
Джон усмехнулся, спрыгнул со стула, на который влез в поисках того самого безопасного для документов места и быстро поцеловал Шерлока в щёку.
- Я думал, мы просто разопьём ту бутылочку вина, которую ты стащил у Лестрейда, а затем оттрахаем друг друга на диване до потери сознания. Что скажешь?
- Может, нам следует сделать что-то особенное? – спросил Шерлок всё ещё неуверенно. – Сегодня наша … свадьба. Обычно бывают свадебные подарки, приём, медовый месяц и…
- И многие другие нелепые традиции? Да, так и есть, но если бы мне хотелось свадьбы «как у людей», я бы ни за что не вступил в брак с тобой, понимаешь? Иди сюда, идиот, и прекрати психовать. Я на вершине блаженства, о которой и мечтать не смел, а ты пытаешься это всё обесценить.
Лицо Шерлока засветилось улыбкой, нервозность пропала (всего раз доктор видел эту невозможную картину - Холмс на нервах; это был день их превращения в единое целое, когда Шерлок был точно так же растерян), и он позволил Джону втянуть себя в глубокий страстный поцелуй.