— Когда в тот последний год мой отец вернулся домой из-за границы и узнал, что мы живем с тобой вместе, он буквально пришел в ярость. Он заверил меня, что если я на тебе женюсь, то никогда не получу место партнера в адвокатской фирме, на которую я работал, а он лично не станет поддерживать мою политическую карьеру. Он объяснил мне, что женитьба на тебе — провинциалочке без связей — сильно повредит моим шансам достичь вершин карьеры. Он считал, что для моего успеха нужно еще очень многое, включая подходящую жену.
А потом он стал убеждать меня, что я тебя по-настоящему не люблю, что это просто плотская страсть, что через такие увлечения проходят все молодые люди. К великому моему стыду, я ему поверил. Я ему поверил и упустил тебя. Это истинная правда, и мне очень жаль.
У Джейн появилось жуткое чувство, что он собирается обнять ее, поэтому она сделала шаг назад и села.
— Я ошибся, — без запинки продолжил он, — ужасно ошибся. Теперь я это понимаю… Скажи, что ты меня прощаешь!
Джейн была ошеломлена. Неужели он действительно надеется, что стоит ему покаяться, и все будет забыто? Неужели он серьезно рассчитывает, что такая прочувствованная речь заставит ее изменить свое мнение о нем? Он — настоящий подонок, и ничто этого не изменит. Вдруг она вспомнила, почему вообще оказалась сегодня в этом доме.
— Почему сестра Рекса пыталась покончить с собой? — спросила она.
Он пожал плечами, отвернулся, взял рюмку и одним глотком ее осушил.
— Она решила, что я встречаюсь с другой женщиной, — равнодушно сказал он.
— А ты встречался?
— Конечно, нет!
— Ты любишь Матти?
Он резко поднял голову:
— Кого? А, ты имеешь в виду Матильду. Она — милая девочка, и я очень ее люблю.
— А если бы ее фамилия была не Стюарт, а Мартон?
— Тогда я не позволил бы себе в нее влюбиться, — сказал он иронично. — Даже я учусь на своих ошибках, Джейн. И хочешь, верь, хочешь, нет, но мне было больно от нашего разрыва.
Джейн чуть не подавилась от возмущения. Их разрыв? Да этот подонок просто выкинул ее на улицу со всеми ее пожитками! Она вспомнила, как, придя с работы, обнаружила, что все ее вещи уже упакованы. Она была ошеломлена тогда его хладнокровным предательством, а потом чуть не взорвалась, когда он вдруг щедро предложил оставить шикарное платье, купленное ей для бала, на который они собирались идти на следующей неделе и на который она, конечно же, без него не пойдет. А потом, он нагло добавил, что она будет получать и другие подобные подарки, если, устроившись на новом месте, разрешит ему время от времени ее навещать. Его совершенно не тронуло, когда она прямо сказала ему, куда он может идти. А теперь он утверждает, что ему было больно от «их разрыва»!
Она уставилась в его карие глаза и мысленно велела себе не кипятиться. Он никогда ничему не научится и никогда не изменится.
Макс пристально посмотрел на нее.
— И вообще, откуда ты знаешь Рекса Стюарта? Я слышал, что ты, в конце концов, уехала жить в Ларинратту.
— Уехала.
— Вы давно знакомы? — не отставал Макс.
— Порядочно.
— Почему ты оказалась в Сиднее? Не собираешься ли снова сюда переехать?
Джейн замялась, было, но потом решила больше не говорить этому человеку ничего.
— Нет, просто гощу.
— Где ты остановилась? Может, как-нибудь встретимся за ленчем?
— Не думаю, Шеффилд! — холодно произнес Рекс, входя в комнату.
Однако Макс не из тех, кто легко сдается:
— Почему же нет? — Его лицо выражало полную невинность. — Мы — старые друзья.
— У меня несколько другие сведения.
Макс кинул на Джейн взгляд, в котором читалось, что он считает ее полной дурой, раз она рассказала Рексу об их прошлом.
— Ясно, — пробормотал он. — Ну, как Матильда?
— Будет в полном порядке… со временем. Но тебя, Шеффилд, она больше видеть не хочет. Вот твое кольцо. — Рекс сунул его ему в руку. — А теперь убирайся отсюда!
— Погодите-ка! — решительно запротестовал Макс. — Никуда я не уйду, пока не поговорю с Матильдой и не смогу убедить ее, что она ошибалась.
Рекс подошел к письменному столу и остановился за ним, скрестив руки на груди.
— Не теряй времени. Она тебе не поверит. Частный детектив, которому поручили за тобой следить, хорошо поработал.
Макс не сдержал возгласа изумления.
— Частный детектив! — Но он тут же взял себя в руки. — Вы лжете. Матильда никогда не сделала бы ничего подобного, и потом ваша мать ничего не сказала относительно…
— Моя мать только сейчас об этом узнала, — оборвал его Рекс. — Видимо, у моего отца возникли определенные подозрения, и он знал, что надо делать в таких случаях. Тебе чертовски повезло, что его сейчас нет в городе. Что до меня, то я с трудом сдерживаюсь, чтобы не врезать тебе