Внимание!
Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления!
Просим Вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо.
Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды.
Эта книга способствует профессиональному росту читателей.
Любое коммерческое и иное использование материала,
кроме предварительного ознакомления, запрещено.
Оригинальное название: The Only Exception by Magan Vernon
Название на русском: Меган Вернон "Единственное исключение"
Перевод: Яна Алиева,
Кристина Енгибарова (с 16 главы)
Редактор: Заира Тупцокова (9-17 (без 16) главы),
Полина Киперина (вся книга)
Вычитка: Анастасия Смагина
Переведено специально для группы:
https://vk.com/romantic_books_translate
Любое копирование без ссылки
на переводчика ЗАПРЕЩЕНО!
Пожалуйста, уважайте чужой труд!
Аннотация
Моника Реми не делает исключений.
Девятнадцатилетняя Моника перевелась учиться в Центральный колледж, чтобы уйти от своих проблем, желая слиться с толпой и забыть прошлое. Но убежать становится практически невозможным, когда она привлекает внимание нового и, несомненно, сексуального соседа: Трея Чапмана, сына губернатора. Несмотря на его яркие зеленые глаза, очаровательные веснушки и атлетическое телосложение, Трей — это воплощение всего, что Моника презирала — надменный, консервативный, властный. И только он в состоянии будоражить её так, как никто другой, когда-либо.
Классный проект заставляет эту пару соединиться, их задание по химии — самые жаркие споры.
Но когда призраки прошлого возвращаются, чтобы преследовать Монику, оба героя будут вынуждены увидеть мир в новом свете.
Глава 1
Предполагалось, что Центральный Колледж станет моим новым началом. Местом, где я смогу оставить первый курс позади и двигаться дальше. Возможно, так бы и случилось, не окажись мы соседями с Треем Чапманом.
Пока я переводилась на второй курс, все уже нашли себе соседей, поэтому мне пришлось искать на форуме кампуса. Именно это и привело меня в «Сосновые Апартаменты». Так называемые роскошные студенческие квартиры с кирпичным фасадом, подземной парковой и арендой, стоившей больше ипотечного взноса родителей, находились в двух кварталах от кампуса. Я припарковалась в гараже и вытащила коробку из багажника. Она была одной из самых тяжелых, без удобных ручек по бокам, и мне пришлось балансировать ею, пока я тащилась к лифту и поднималась на второй этаж.
Как только я вышла из лифта, меня остановил высокий черный мужчина, одетый в темно-синий костюм, какой-то провод был прикреплен к мочке его уха.
— Пожалуйста, назовите ваше имя и цель, — грубым голосом произнес он, уставившись на меня как на преступника. Видимо, «Сосны» следят за своей безопасностью довольно серьезно.
— Ух, Моника Реми, живу в квартире 13Б, — я запнулась, покачнув коробку на вытянутых руках.
Мужчина приложил одну руку к уху, а затем вторую ко рту, говоря в рукав.
— Моника Реми. Въезжает в квартиру 13Б.
Мужчина не смотрел на меня. Несколько раз он быстро кивал.
— Чисто, мисс Реми.
Мужчина не предложил помощь, хотя очевидно, что я испытывала трудность, перемещая коробку с одного бока на другой. Он просто отошел влево и дал мне пройти вперед.
— Погоди, давай помогу. — Я остановилась в нескольких шагах, чтобы коробку взяли так, будто это не более чем мешок с перьями. Когда я подняла голову, меня встретили идеально уложенные гелем песочно-коричневого цвета волосы и ослепительно белая улыбка. Я переместила взгляд вниз на свежую белую рубашку, заправленную в брюки. Логично, это не обычная одежда студента. Полагаю, он менеджер или типа того. Высокий менеджер с улыбкой, от которой появлялись ямочки на щеках и от которой я не могла отвести взгляда.
— Ой, спасибо. Не уверена, что сама справилась бы. — Я улыбнулась в ответ, но понятно, что моя улыбка не была такой же ослепительной. Не хотелось, чтобы он понял меня неправильно, поэтому я прочистила горло.
— Вот моя квартира, поэтому можешь поставить коробку на пол.
— Квартира 13Б, да?
Я кивнула.
— Да, только въезжаю. Я Моника. Моника Реми.
Парень отставил коробку в сторону и протянул руку.