Выбрать главу

В другом углу находилось рабочее место мастера-механика: на широком операционном столе лежало тело железной куклы с раскрытой грудной клеткой; рядом – аккуратными рядами  коробочки с инструментами, цветными проводами, винтиками, гайками и шестерёнками. Вот бы Светка была такой же аккуратной, мы бы меньше ссорились!

Старик сидел в плетёном кресле с раздробленным подлокотником и разливал чай. Анри достал с верхней полки буфета печенье.

— Зачем, разорви меня кракен, ты лезешь в крысиные дела? — хмуро спросил механик. От его напряжённого взгляда я передёрнула плечами.

— Крысы, как я поняла, самые могущественные создания тут, правильно? Значит, они смогут вернуть меня домой.

— Прикоснулась к голубому шару? — спросил Анри.

— Ты знаешь о голубых шарах? — во мне зажглась надежда рассеять одиночество. ― Ты веришь, что подобное волшебство и в самом деле существует?

— Я много слышал об этом от отца. Его сюда тоже заманили. Перед исчезновением он говорил, что голубой шар – самый простой способ поймать человека и перенести в другой мир.

Анри замолчал. Я, приоткрыв рот, смотрела на него в ожидании продолжения. Мои скромные чаяния не оправдались. Анри, наверное, лет двадцать пять. И если его отец за двадцать пять лет не нашёл пути назад, то что уж говорить обо мне? Анри молчал, помешивая тоненькой ложкой чай.

Заговорил старик.

— В некоторые миры, морской змей побери, нельзя возвращаться. Отец Анри ушёл к крысам много лет назад. С тех пор мы больше ничего о нём не слышали.

— Печально… — выслушивать о чужих бедах мне было неудобно, и я поспешила сменить тему: — Крауд ранил принцессу. Мне говорили, он мстит крысам. Если бы мы могли исправить его злодеяния, тогда, возможно, крысы наградили бы нас, и я, и твой отец, Анри, и ты сам – все мы вернулись бы домой!

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

— Девчонка, ты уверена, что это сделал именно Крауд?

Манеры старика меня раздражали, но пришлось отбросить обиду в сторону. У моей бабушки тоже была куча неприятных привычек, но переучить её никто не мог, старые люди коснеют и не меняются.

— А кто же ещё?

— Крауд – очень влиятельный человек, не то чтобы его всё любили, отнюдь. Но он умён, хитёр. И он ни разу серьёзно не преступал закон, только мелкие шалости, но ничего такого… ужасного, — неуверенно произнёс Анри, разламывая печенье и осыпая крошками чай в блюдце. — Во всяком случае, официально ничего ужасного, а слухи-то разные ходят.

— Разве заманить меня в другой мир и не отпускать – это не преступление!?

— Он протягивал тебе руку? — Анри опустил половину печенья в чай и вперился в меня пронзительным взглядом. Мне стало не по себе, и я отвечала тихо.

— Нет.

— Он предупреждал тебя: «беги»?

— Да.

— Тогда официально он ни в чём не виновен.

Анри горько усмехнулся и бросил вторую половинку несчастного печенья в чай. Я смотрела, как оно превращается в кашицу такую же невнятную, как и моя жизнь.

— Если бы я только могла поговорить с принцессой, возможно, многое прояснилось бы! Наверное, она, больная, лежит в своих покоях. Но как туда пробраться? — взглянула на старого мастера. Тот поглаживал бороду, закручивая её кончик.

— Через крысиную гвардию просто так не пробиться даже морской гидре!

— А джинн мог бы нам помочь?

— Девчонка, ты в своём уме? — старик стукнул по столу. — Впутывать джинна в столь важное и тонкое дело? Да лучше с холодной русалкой переспать!

«Вот уж чего я точно делать не намерена!»

— А если я знаю джинна, который заинтересован в том, чтобы  разобраться с Краудом?