Выбрать главу

Я почувствовала толчок: лампу куда-то быстро и без церемоний несли. Мы с Анри присели и держались за подушки, хотя от порядочной встряски нас это не спасло. Наконец, джинн спустился к нам и сказал, что мы в безопасности.

— Что ты теперь планируешь делать, юная странница? — спросил Абдул.

Я пожала плечами.

— За нами гнались?

— Нет, я исчез из покоев раньше, чем вернулась нянька. Но они уже подняли на уши весь дворец. Я не вынес вас из крысиного царства, так как сам не имею силы проходить через двери странников, ― виновато добавил джинн.

— Ладно, давайте подумаем, как нам быть. ― Я откинулась на подушку. — Как можно вылечить принцессу?

— Отец мне кое-что рассказывал перед тем, как ушёл, — робко произнёс Анри.

Мы с джинном замерли в ожидании. Ученик механика выдержал паузу и заговорил.

— Отец много странствовал и изучал. Он говорил мне, что существует некий источник силы. Источник безграничного волшебства (джинн презрительно кашлянул). С помощью этого источника можно творить любые чудеса.

—Твой отец, — медленно произнесла я, — он тебе это рассказывал до того, как зло пронзило его сердце?

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Анри кивнул.

«Значит, это никак не связано с выдумкой о том, что Крауд его отец, и этому, пожалуй, можно верить».

— И источник находится где-то здесь, в крысином царстве? — догадалась я.

— Да, — кивнул Анри, — но я не знаю где.

— Зато я знаю, как туда пройти, — джинн с превосходством посмотрел на нас. За его улыбкой я не увидела ничего, кроме дружеской насмешки над нашей несообразительностью. Джинн молчал, ожидая наших мыслей, чтобы потом победоносно воскликнуть: «Бинго!».

— Платье! — наконец, осенило меня. ― Оно – волшебное, как говорили крысы. И если оно обладает волшебством, то, возможно, приведёт нас к источнику, силой которого было соткано?

Абдул устало закрыл ладонью лицо и вздохнул.

— В сотый раз повторяю: нет никакого волшебства, прекрасная странница. Но крысы – хитрые создания. А у тебя, дева, я чувствую, есть нечто иное, что приведёт нас к секрету крыс.

— Но у меня нет ничего… особенного, кроме платья, — неуверенно возразила я.

— Думаю, ты справишься и без меня, — джинн хлопнул в ладоши, и синий туман перенёс нас в кладовку. Швабра чуть не стукнула меня по носу. В нос ударил  мерзкий аромат стирального порошка, смешенный с запахом гниющей мокрой тряпки, видимо, завалившейся за вёдра и не замеченной уборщицей.

— Я присмотрю за принцессой, — донеслось из лампы.

— Ох уж эти джинны. Ничего по-человечески сказать не могут!

В кармане нашарила стопку билетов Крауда. Про них я уже совсем забыла, а ведь когда-то именно они привели меня к джинну. Возможно, приведут и к источнику волшебства?

Перетасовав их,  вытащила один.

«Каллы».

Но буквы тут же задрожали и исчезли. Я ощутила лёгкое покалывание в талии, там, где платье стягивалось поясом и плотно прилегало к телу.

«Тёмная бездна» ― зазмеились пурпурные буквы и, трижды обежав билет по периметру, испарились.

— По-моему, это опасно, — заметил Анри.

— Другой дороги я не вижу.

Повесть 1 (отрывок 19)

 

Мы долго блуждали среди теней и темноты. В крысиных подземельях точно перегорели все фонарики-светлячки. Это потому, объяснял Анри, что дворец был создан не для крыс и ему не нравится их господство, вот он и балуется. Лишь редкое мерцание кварца помогала нам не врезаться в стену.

 У каждой развилки внутренний голос подсказывал куда повернуть, и я не спорила, а просто шла. И по большему счету было всё равно куда, ведь мы не знали здесь ни единого закутка! Я просто надеялась, что слова с билета запустили механизм, который приведёт нас в нужное место.

Позади меня Анри недовольно сопел, втихаря обвиняя во всём несчастный заколдованный клочок картона. Хотелось обернуться и злобно шикнуть на него. Но я молчала, стиснув губы, и копила негодование.