— Хорошо, отказываюсь наказывать вас! — заявил мистер Пилмотт. — Хватит об этом. Урок продолжается.
Преподаватель принялся тщательно разбирать описание рельефа Кумберленда Льюиса Олтуотера. Однако его мысли блуждали в другом месте. Бумага попала ему руки столь необычным способом и нарушала привычный ход вещей. Мистер Пилмотт скрытно перечитал ее.
Сочинение Джима-Госта.
Я — ученик и даже очень хороший ученик.
Но обладаю замечательным качеством: я невидимка.
Я буду присутствовать на ваших уроках, мэтр Пилмотт, и берегитесь, если допустите ошибки, ибо я тут же их оглашу. И сделаю это, оставаясь невидимым. Мы начнем сегодня.
Ваш очень внимательный, но невидимый Джим-Гост.
Р. S. Не волнуйтесь, мой милый Пилмотт. Кто знает, может, мы договоримся и даже станем добрыми друзьями.
Но берегитесь ошибок. Уверен, что до сих пор вы их не допускали, но знайте, что не все ошибки появляются на черной доске и не обязательно случаются в классе.
Пилмотт вздохнул, сунул записку в карман и продолжил урок. Он взял сочинение Джорджа Сандерса и вслух зачитал его. Вдруг ему пришла в голову одна мысль, и он оглядел пятерых улыбающихся мальчуганов. «Неужели, — подумал он, — невидимый ученик сегодня же начнет указывать на допущенные мною ошибки!» Он повернулся к Джорджу Сандерсу.
— У вас очень реалистичное сочинение, — сказал он. — Однако ваша дискуссия между сельским тружеником и рабочим сводится к педантичному перечислению фактов. Поскольку вы развивали тему, почему не вспомнили о безопасной лампе Дэви, которая была впервые использована в угольных шахтах Кардиффа?
Пилмотт огляделся, словно ожидал появления таинственного Джима-Госта. Его ожидание было напрасным, и урок продолжился без каких-либо происшествий.
Когда ученики покинули класс, мистер Пилмотт вытер черную доску, как делал ежедневно. Едва он положил тряпку, как его взгляд упал на вращающуюся доску, которую он почти никогда не использовал. Сам не зная почему, он повернул ее. Он был готов завопить от ужаса и потрясения. На обратной стороне доски, которую он использовал редко и которая обычно была повернута к стене, появилась сделанная мелом надпись крупными буквами.
ЛАМПА ДЭВИ БЫЛА ВПЕРВЫЕ ИСПОЛЬЗОВАНА НЕ В КАРДИФФЕ, А В НЬЮКАСТЛЕ.
УЧЕНИК-НЕВИДИМКА.
Глава 3
Шестое «Кресло Сенатора»
Третья неделя октября отличилась исключительно отвратительной погодой. Прилетевшие с Ирландского моря первые осенние бури оказались весьма свирепыми, разметав опавшие листья и высохшие гнезда сорок. Площадку для крикета Роу-Хауз покрыл двухдюймовый слой воды, а парк, особо любимый школьной молодежью, вдруг превратился в лес, усеянный сломанными ветвями и сосновыми шишками.
После положенных занятий пансионеры доктора Роулинсона могли гулять по парку, как им вздумается. Если погода не позволяла бродить по парку, у них была возможность развлекаться в зале для игр. Часто, когда им надоедало сидеть на одном месте, они гурьбой отправлялись к старому Сэму Клаттербокку во «Дворец обуви», как они называли единственную комнату на первом этаже древнего здания, вполне пригодную для использования. Там старик Сэм чистил и чинил обувь учеников и персонала, надраивал медь и занимался прочими незначительными работами. Короче, это было его крохотное королевство.
Мальчишки любили там бывать. Не ради старика Сэма, человека нелюбезного, а потому, что там можно было добыть несколько запретных бутылок пива или графин горячего вина. Усевшись вокруг урчащей печки — ее затопили впервые в начале школьного года — и щурясь от дымного света двух кучерских фонарей, подростки мечтали, куря длинные голландские трубки и изредка глотая неположенные напитки. Они обожали эту атмосферу, считая ее очень романтичной, что придавало им значительность в своих собственных глазах. Не стоит упоминать, что эти невинные нарушения распорядка приносили Сэму неплохой доход, а поскольку доктор Роулинсон закрывал на это глаза, слуга оборудовал свою комнату для удобства клиентов. Он даже соорудил пять трехногих стульев, которые ученики помпезно назвали «Креслами Сената».
Вторник 20 марта. Каждый вторник хозяйка кухни, мисс Ева Грудденс, с непоколебимым упрямством подавала на ужин пудинг с вареной говядиной, который ученики ненавидели. Поэтому пятеро мальчуганов решили отправиться во «Дворец обуви», чтобы поесть ветчины, сыра, паштета и горячих хлебцев, запивая яства пенистым пивом.
Сэм Клаттербукк, которого попросили тайно приготовить пиршество, потрудился на славу. Печка раскраснелась. Простыней заткнули щели в окне, чтобы избежать сквозняков. Как всегда, Сэм принял гостей с ворчанием.
— Место Сенату! — выкрикнул толстяк Льюис Олтуотер, выискивая глазами самый крепкий стул, поскольку у каждого было свое место, оберегаемое как зеница ока.
— Кресло с красным пятном принадлежит сенатору Саммерсу, с качающейся ножкой — Саундерсу. Кресло Перси Орвилла украшено рисунком курицы, кресло Эдмонда Белла…
— Конечно, обозначено колоколом в полном соответствии с именем!
Белл подошел к своему стулу у печки и воссел на него. Вдруг застыл и проворчал:
— Что это означает?
— Что именно, не хватает пива? — спросил Олтуотер.
— Нет, — ответил Белл, покачав головой. — Его слишком мало, но есть кое-что лишнее. Там… — Он ткнул пальцем в темный угол едва освещенной комнаты. — Сэм, ты состряпал еще одно сенатское кресло? — спросил он.
— Состряпал еще одно кресло. На кой ляд мне лишняя работа. Слава богу, я еще в здравом уме. Словно мне нечем заняться!
Эдмонд сходил за стулом и поставил его посреди комнаты.
— Э-э-э, — проворчал Сэм Клаттербукк, — что это такое? Как эта штука сюда попала? Я ее не делал. Но работа хорошая, стул крепкий. Использую его для себя. Скамья у меня неудобная.
— Вопрос не в этом! — возбужденно закричал Белл. — Здесь появился лишний стул, и я нахожу это очень странным!
Сэм схватил стул и оценивающе оглядел его.
— Стул новый! Видите, шляпки гвоздей блестят, а дерево недавно пилили. Тот, кто сделал это, ловкий человек, но дьявол меня побери, если я знаю, кто работал!
— Он поставил подпись, — мрачно сказал Белл. — Вернее, свои инициалы — Д. Г.
— Ученик-невидимка! — удивленно хором воскликнули мальчишки.
Гордон Саммерс, самый сильный из ватаги, схватил новый стул и бросил его в угол.
— Нас здесь пять учеников, — зло заявил он, — а если шестому нравится являться в класс на урок, это его дело, даже если он невидимка. Но если он хочет стать членом клуба, то сначала должен представиться. Мы здесь в клубе, который назвали с почетом «Сенат». Принеся свое кресло, наш невидимый собрат, ты выразил желание стать членом клуба. Я против.
Олтуотер, самый толстый, но не самый храбрый, глубоко вздохнул.
— Ах! — простонал он. — Не существует невидимых учеников, но есть призраки… Я не хочу иметь дела с подобными существами.
Словно отвечая мальчишкам, мощный порыв ветра ударил по старому зданию. Задребезжали стекла.
— Кто говорит о призраках? — злобно прошипел Сэм Клаттербукк. — Пусть явятся, если существуют. Я приму их надлежащим образом. — С этими словами он схватил бутылку пива и наполнил стаканы. — Пусть это не портит вам аппетит, джентльмены. Вспомните о вареной говядине мисс Грудденс!
Конечно, подростки не могли противостоять столь убедительным аргументам. Горячие хлебцы с маслом, ветчина, сыр и паштет были разделены между присутствующими.
Толстяк Льюис, размягченный крепким пивом, велел Сэму налить ему еще один стакан и предложил тост.
— Я не совсем согласен с мнением моего друга Гордона, — заявил он. — Считаю, что ученик-невидимка имеет право стать членом нашего братства. А пока я пью за его здоровье! — Он не успел поднести стакан к губам. Стакан выскользнул из его руки и разлетелся на мелкие осколки. Издав вопль ужаса, Льюис указал пальцем на темный угол, где находился шестой стул… Из угла донесся издевательский смех. — Призрак! — заверещал толстяк. — Призрак смеется…