Выбрать главу

— Вы взяли его, Морисс?

— Конечно, Белл, — подтвердил полицейский. — Мерзавец уже не шевелится. Думаю, он от страха потерял сознание.

— Свет, пожалуйста!

Эдмонд Белл свистнул от невероятного удивления, увидев, кто лежал у ног Морисса.

— Дьявол! — проворчал он. — Я ждал здесь убийцу Балкинга. Это он, но не тот, о ком я думал!

Действительно, на полулежал Хорн, а не Смит!

* * *

— Вообще, дело было очень простым, хотя деликатным, — сказал Эдмонд Белл Мориссу и Маршу, когда они втроем пили пиво у Миввинса перед отъездом двух сыщиков в Лондон. — Преступник непременно был должником мистера Балкинга. И должен был жить рядом с аптекой. Он должен был иметь возможность наблюдать за аптекой постоянно, как и за торговой площадью. Он увидел, как три дамы направились на Седар-стрит, а из-за угла на площадь вышел Пруффл. Он был и свидетелем проступка Пруффла, который угнал коляску Батти. Указанным условиям подходили только два дома: булочная Смита и школа Хорна. Убийца также должен был знать, что Пруффл скрывается у сестер Каннинг. Я, конечно, думал о Смите, который продавал хлеб этим дамам и который, как и Бетти Халибут, заметил, что она покупала больше провизии, чем обычно. Я также позже выяснил, что он был в неплохих отношениях с мисс Эмилией Каннинг. Должен признать, что даже не думал об учителе Хорне, директоре трикотажной школы, а значит, и доверенном лице дам-попечительниц. Когда наш убийца увидел, что Пруффл уехал на коляске Батти, он понял, что беглый каторжник собирается покинуть город, а это означало, что в преступлении будут подозревать его. Такое стечение обстоятельств заставило его мозг работать. Он немедленно перешел к действиям. Совершив убийство, он скрылся, унеся все долговые расписки, которые имелись в распоряжении Балкинга.

— Но, — поинтересовался Марш, — как вам в голову пришла эта идея, опасная и храбрая, воспроизвести условия преступления?

— Это — узел дела, шеф. Проблема психологии и ничего больше. Не зная мерзавца, я уже знал, что это человек немедленных решений, который не тратит времени на размышления. Наши друзья-газетчики создали нужную атмосферу. Каждый думал о возвращении Пруффла в Бансбери и… его болезненной ненависти к аптекарю. Со своей стороны, я считаю, что убийцу тревожила боязнь, что совершит преступление Пруффл, поскольку он, как и все, знал, что дамы Каннинг нашли кредитора в лице аптекаря.

Разразилась гроза… Вечер во всем походил на вечер убийства. Преступник увидел, как дамы пересекают торговую площадь и… — Белл рассмеялся, — …из Седар-стрит появился худой длинный мужчина с бледным лицом. То, что произошло в мозгу убийцы, секрет криминальной психологии. Он вернулся в прошлое, что не ново для психиатров. Под воздействием таинственной силы он вспомнил факты из прошлого и автоматически повторил действия зловещего вечера. Он явился убить аптекаря, который стал для него опасным персонажем, который рано или поздно потребует вернуть долг.

Мистер Марш глубоко вздохнул.

— Удивительно, — пробормотал он. — Но вы сказали о высоком и худом мужчине.

— Все просто, Морисс давно схватил Пруффла и сказал, что выскажется в его пользу перед судебными властями, если он согласится нам помочь. Бедняга сразу согласился.

— Однако вы ошиблись, — с горечью сказал Марш, — поскольку ждали Смита, а не Хорна.

— Верно. Признаю это. Откровенно говоря, имя не имеет никакого значения. Я ждал убийцу Балкинга. Он пришел!

Так завершилось дело, которое молодой сыщик скромно именовал «Дельце Бансбери».

ИНСПЕКТОР ТРИГГС

ДЬЯВОЛ ТЮРЬМЫ ХИЛЛСТОН

L'ÉLÈVE INVISIBLE

Глава 1

«Тюрьма, из которой не убегают»

Тюрьма с раздельными камерами занесена в тюремный каталог Великобритании как заведение четвертого класса. Построенная едва ли тридцать лет назад, она считается самой современной. На самом деле она построена как любые пенитенциарные заведения, которых стыдится человечество. Появись у вас возможность пролететь над подобной тюрьмой, у вас возникло бы зловещее ощущение, что вы видите чудовищного паука из черных камней, распластавшегося по земле. Тюрьма Хиллстон расположена вне черты города в одном из печальных и жалких предместий, где часто обретаются бродяги. Она окружена высокими каменными стенами с железными пиками и стеклянными осколками по верху ограды. Единственный вход позволяет войти в мрачный публичный сад, где никто никогда не прогуливается. Миновав вход, вы оказываетесь перед двумя железными решетками, закрывающими вход в крохотный внутренний дворик. Крыльцо с семью ступенями ведет к двери самой тюрьмы. За этой дверью установлена еще одна решетка, а за ней начинается вестибюль с кабинетами администрации. В конце коридора, еще за одной решеткой и дверью с крохотными оконцами, тянутся камеры. Как вы понимаете, солидное количество дверей и решеток должно заставить задуматься любого заключенного, строящего проекты бегства из тюрьмы.

Нижеследующее описание относится ко всем тюрьмам: круглый холл, в центре которого стоит пост наблюдения с окнами, через которые тюремщик может наблюдать за всеми галереями. Три широких коридора и чуть более узкий четвертый коридор отходят от холла, как щупальца спрута. Каждый коридор имеет два этажа, где располагаются камеры с узкими дверьми. В каждом крыле одна дверь открывает вход во дворик, где заключенные могут ходить по кругу в течение одного часа, который предоставляет администрация тюрьмы, чтобы позволить узникам вдохнуть глоток свежего воздуха и увидеть клочок неба. Ночью все бронированные двери запираются. Ограда состоит из двойной стены. Перебравшись через первую внутреннюю стену, попадаешь на сторожевую дорожку с несколькими вышками для охранников. Вторая стена такая высокая и гладкая, что больше напоминает скальный откос. Это довольно подробное описание объясняет, почему заведение в Хилл стоне считается «тюрьмой, откуда не убегают». Действительно, с момента ее строительства самый умелый в этой области преступник не сумел из нее сбежать. Эта репутация столь незыблема, что центральная администрация направляет в эту тюрьму самых опасных преступников Англии.

Директор, мистер Шарплесс, не согласен с утверждением Бернарда Шоу, что «самый неспокойный человек в тюрьме ее директор». Напротив, мистер Шарплесс выглядит человеком спокойным и счастливым, абсолютно уверенным в надежности стен, дверей и решеток своего заведения. Он ведет спокойную жизнь и даже позволяет быть благожелательным и предупредительным к своим постояльцам.

Одним прекрасным утром мистер Шарплесс, холостяк, еще сидел за столом и завтракал, когда в комнату ворвался главный надзиратель, едва не оттолкнув домоправительницу начальника.