Доктор Гриффин довел услужливость до того, что попросил коммунального рабочего разжигать старую ржавую печку в читальном зале и снабдить мистера Блундера двумя канделябрами для трех свечей. И все это за счет города.
— Коммуна никогда не считала нужным тратиться на более современное освещение, — объяснил он. — Кстати, свет свечей лучше для декора.
Эйб Блундер продолжал жить в мечте. Ежедневно утром, бродя по городу и прохаживаясь по ступеням зданий, он опьянялся живой атмосферой, которой был лишен во время отшельничества в Шервудском лесу. Затем проводил всю вторую половину дня среди восхитительной мудрости книг, пока не опускались сумерки. Иногда он засиживался и позже благодаря мягкому свету свечей. Вечерами он играл в карты с мистером Лоббсом и приглашал доктора Гриффина на горячий пунш.
Поскольку цены постоялого двора были щадящими, он рассчитал, что денег ему еще хватит надолго. Однако в очередной раз ошибался. Мог ли он предвидеть, что будет попадать из одного приключения в другое? Если только второе не было продолжением первого… Он не мог этого знать. Две недели он прожил в мире иллюзий. Потом внезапно столкнулся с новой тайной.
Глава 3
Нападение во мраке
Несколько дней старая, ржавая печка бунтовала, демонстрируя дурной характер и отсутствие настроения, нещадно дымя. Но потом смирилась со своей участью и теперь урчала и горела, как любая уважающая себя печка. Привыкший к дымному торфу и плохому лесному дереву, мистер Блундер проводил очень приятные часы в читальном зале без всякого чужого присутствия и радовался желтому свету свечей.
— Теперь я стал истинным эрудитом, — поговаривал он, мирно попыхивая новой трубкой из настоящего верескового корня. На большом дубовом столе громоздились стопки книг. Мистер Блундер ощупывал их, листал, клал на место, брал другие, строя иллюзии, что занят серьезным трудом.
В этот вечер он ощущал себя в прекрасной форме. Мистер Лоббс обещал угостить на ужин сочным телячьим ребром, голубиным паштетом и обжаренным говяжьим языком, сопроводив все это плотным пудингом, залитым ромом и подожженным.
— Настоящее предварительное новогоднее пиршество, — весело объявил Блундер.
Чтобы нагулять аппетит, он решил задержаться в библиотеке до семи часов. Ожидая, пока коммунальные часы прозвонят семь раз, он мечтательно листал несколько почтенных и частично разваливающихся книг с пожелтевшими страницами. Вдруг его внимание привлек кусок газеты, служивший закладкой посреди одной из книг. Глянув на кусок газеты ближе, он убедился, что тот был из недавней газеты, судя по дате на обрывке. Это его крайне удивило, поскольку доктор Гриффин никого не пускал в здание, кроме него.
— Странно, — прошептал он. — Глянем, на какую тему эта книга.
Это была явно одна из самых старых книг в коллекции. Часть текста была набрана угловатыми широкими буквами, которые использовались в первые годы печатного дела. А вторая была написана тонким неумелым почерком, заполнявшим пергаментные листы.
Едва он расшифровал первые строки, как ударил кулаком по столу.
— Дьявол… это экстраординарно! — воскликнул он.
В момент, когда он пододвигал канделябр, чтобы лучше разглядеть плохой почерк, произошло непредвиденное. Свечи были опрокинуты, и он почувствовал холод упершегося в затылок предмета, а грубый голос приказал ему не двигаться:
— Оставайтесь спокойным, Блундер, или умрете!
Лесной бродяга хорошо разбирался в оружии, чтобы понять, в его затылок уперлось дуло пистолета.
— Дьявол… — начал он.
Тут же сильный удар по затылку заставил его пошатнуться, в глазах завертелся хоровод из тысяч цветов. Но простая и одинокая жизнь в лесу приучила его к закону джунглей. Если сила не помогала выжить, надо было прибегнуть к хитрости. Он застонал от боли и рухнул на пол, на время скрывшись от выстрела опасного пистолета. Он молниеносно вытянул руки и схватил гладкий кожаный башмак. Раздался дикий крик, за которым последовал глухой удар. Чье-то тело вытянулось на полу во весь рост. Блундер выбросил кулаки в направлении невидимого врага и попал в цель. Мужчина завопил. Блундер попытался провести новую атаку, но на этот раз с меньшим успехом. Нападавший быстро ползком удалился.
— Берегитесь, если я вас поймаю! — рявкнул Эйб.
Он ждал в любой момент выстрела, пламени в темноте, но ничего не произошло. Теперь читальный зал был погружен в непроницаемую тьму, только у печки светился маленький кружок.
«Лучше держаться настороже, — подумал Блундер, — иначе этот каналья выстрелит в меня».
Но тишину ничего не нарушило.
«Надеюсь, я не прикончил этого типа, — подумал лесной бродяга. — Можно ли рискнуть…» Он змеей скользнул к столу и сумел дотянуться до свечи. Требовалась смелость, чтобы зажечь ее. Он нащупал щель в полу, вставил в нее свечу, улегся на живот и протянул спичку к фитилю.
Фрш! — появилось крохотное пламя…
Блундер откатился назад, спрятавшись в тень стола. Ничто не шелохнулось.
— Хм! — проворчал Блундер, потирая ушибленную голову. — Пора сматываться. Однако эту книгу надо обязательно унести. Думаю, она познакомит меня со многими вещами.
Но когда протянул руку за книгой, ее не нашел.
— Разума можно лишиться, — проворчал он.
Читальный зал всегда казался ему таким приятным, а теперь вдруг стал враждебным и угрожающим. Поэтому он поспешил его покинуть. Взяв свечу, чтобы освещать дорогу во время бегства, он внезапно увидел в ее свете какой-то сверкнувший предмет. Крохотное серебряное украшение чрезвычайно странной формы: коготь хищной птицы.
«Может однажды пригодиться, — подумал он, сунув предмет в карман. — Это мне не принадлежит, и предмет не валялся на полу, когда я пришел. Значит, его потерял негодяй, едва не пробивший мне голову».
Блундер покинул здание без труда, его таинственный враг испарился. По дороге он решил не рассказывать о злополучном приключении, а провести самому скрытое расследование. Это решение подняло его моральный дух, и, когда переступил порог постоялого двора, он был привычно спокоен.
Он нашел старика Лоббса в суете.