Два союзника замолчали, потом закурили по сигарете и погрузились в раздумья. Клантон положил ключ перед собой.
— Он тоже немой, — раздраженно пробормотал он.
— Виски? — предложил Белл, подтолкнув бутылку к компаньону.
Лунный Луч налил себе стакан, пролив несколько капель на стол и на ключ. Он машинально вытер ключ носовым платком.
— Мы попробовали разные способы, чтобы внести ясность в дело, — вполголоса произнес он… — Э-э-э, — удивленно продолжил он, — он заблестел!
Белл подошел ближе. Ни один из них не подозревал, что они повторяли последний опыт несчастного Марвилла. Молодой сыщик первым различил желтые символы и понял, что речь идет о неизвестном языке. Клантон ощутил легкие электрические удары, бросил ключ на стол и крикнул:
— Осторожно, в ключе какая-то дьявольщина!
Однако Белл схватил ключ и тоже ощутил уколы. Но они не были неприятными. Вдруг он крепко сжал металлический предмет пальцами.
— Клантон… это странно… это не обычное покалывание… они регулярные… послушайте, возьмите бумагу и карандаш и пишите…
Рекс повиновался. Эдмонд Белл продиктовал.
— Точка… два тире…
— Короткие и длинные сигналы, азбука Морзе! — воскликнул Клантон.
Знаки следовали один задругам, потом вибрации прекратились. Белл положил странный ключ и начал расшифровывать телеграмму Морзе. Послание было таким необычным, что карандаш выпал из пальцев.
«Я Бантри… освободите меня!»
Клантон в испуге воскликнул:
— Послание из потустороннего мира. Бантри говорит с нами из замогильного мира… нет, нет, не могу поверить в это!
— Как и я, — прошептал Белл, вытирая холодный пот со лба.
— Возьмите снова ключ в руку, — предложил Рекс.
После короткого колебания Белл взял ключ, но вибраций не ощущалось. Ключ вновь онемел.
— Нам приснилось нечто ужасное, — намекнул Клантон.
— Нет, — возразил Белл, — неведомый металл, из которого изготовлен этот предмет, обладает неизвестными свойствами, в том числе служит приемником неизвестно какого передатчика. Повторим опыт!
Но ни в данный момент, ни в последующие дни ключ не хотел повторять послание, и Белл был вынужден признать, что тайна Хорлокка стала еще гуще, а последствия могут быть совершенно непредсказуемыми.
После этих удручающих событий Клантон исчез, и Белл уже начал сожалеть о его отсутствии, когда через неделю его компаньон объявился.
— Ключ заговорил? — таков был его первый вопрос. Белл отрицательно покачал головой. — Я немного поработал своими средствами, — заявил Лунный Луч. — Квартира доктора Колтера была опечатана после его ареста. Теперь, когда он умер, ждут его наследников, но те не спешат появляться. Быть может, их вовсе нет. Несмотря на печати, я позволил себе нанести ночной визит в его дом. То, что я нашел, не столь важно, но отбрасывать находки не стоит. Судите сами.
Он вручил Беллу страничку из блокнота, на которой имелось несколько значков.
— Значки с ключа! — воскликнул сыщик.
— Но на этот раз с объяснениями, — с триумфом добавил джентльмен-грабитель.
Белл нетерпеливо прочел перевод, записанный Колтером: «Я открываю северную дверь с противоположной стороны „Черной воды“».
— Черная вода… так индусы называют океан, — пробормотал он.
— Я, со своей стороны, думаю о нашем севере — иными словами, о Шотландии, — сказал Клантон, — но я принес еще кое-что от Колтера. — Он бросил на стол пачку писем. — Эти письма доказывают, что Бантри и Колтер были хорошими друзьями. Оба они были в Индии. Я прочел их, но они мне многого не сказали… И все же назвали… имя синего человека: речь идет о лейтенанте Баррадже.
— Лайонелл Баррадж, спутник майора Бантри! — воскликнул Белл. — Полагаю… подождите, мне надо позвонить друзьям из департамента колоний. — Белл снял трубку и выслушал ответ. — Вот какая история. Лейтенант Баррадж был уволен из армии несколько лет назад из-за каких-то неблаговидных поступков… игра и даже кража. Потом его след потерян. Он страдает цианозом — болезнью, от которой лицо и руки становятся синими.
Пока Рекс пил заслуженный виски, молодой сыщик углубился в чтение переписки Бантри и Колтера.
— Ничего важного, не так ли? — спросил его компаньон, ставя на стол пустой стакан.
Белл таинственно улыбнулся.
— Как посмотреть, — пробормотал он, — иногда надо уметь читать между строк… — Он хотел что-то добавить, но случайно коснулся ключа, лежащего перед ним. Он вскочил с места. — Ключ заговорил! — крикнул он. — Быстрее записывайте, Клантон!
Послание было коротким и содержало только цифры. Рекс прочел запись через плечо Белла и завопил:
— Долгота… северная широта и южная широта!..
— Карту, быстрее! — лихорадочно потребовал Белл.
Острие его карандаша двигалось по меридианам и параллелям.
— Что я вам говорил, — произнес Рекс Клантон.
— В Шотландию… — прошептал Эдмонд Белл. — Дайте, пожалуйста, железнодорожное расписание.
Глава 6
Серая ящерица
Пейзаж был зловещим. Белл и Клантон покинули крохотную шотландскую деревеньку Тав-Глен, пересекли бесплодную пустошь и добрались до скалистой пустынной местности. Единственный трактирщик Тав-Глена, человек грубоватый и малообразованный, рассказал им, что один лектор из Лейта назвал этот пейзаж лунным, а слушатели освистали его. Оба молодых человека вынуждены были признать, что сравнение бедного лектора было далеко не ошибочным. Почва была покрыта твердым сланцем, а флору представляли несколько скрюченных и иссохших растений.
— Понимаю, почему это место не привлекает туристов, — проворчал Клантон, орудуя маленьким секстантом.
— Это здесь, Лунный Луч?
— Лунный Луч, лунный пейзаж! Полная картина, — фыркнул джентльмен-грабитель. — Надеюсь, этот таинственный телеграфист не сыграл с нами злую шутку, ибо дьявол может меня забрать, если я вижу что-нибудь, похожее на дверь или какой-то вход!
Белл держал странный плоский ключ, надеясь получить новое послание, но тщетно.
— Все заставляет думать о сказке, а не о приключении, — с разочарованием вздохнул он.
— Вы видите это! — засмеялся его компаньон. — Шерлок Холмс ожидал хорошего преступления, запутанного, а оказался перед Шехерезадой с ее тысячью и одной сказкой!
— Стоп! — воскликнул Эдмонд Белл. — Длинный… три коротких… Пишите, Клантон!
«Идите по синим камням!» — гласили электрические вибрации.
Компаньоны огляделись.
— Вон! Вон! — заорал Клантон.
Они различили вдали извилистую линию, петляющую между красных и серых камней. Белл понял, что это своеобразная тропа, усеянная синими камнями.