Услыхав это, атаман разбойников успокоился и отвечал:
— Значит, вы не враги и не лазутчики правительственных войск? Моим ушам радостно слышать это, если только вы говорите чистую правду. Но если бессовестно лжёте, горе вам! Я — грозный атаман разбойников Сельдерини из Нямыямии. Имя моё наводит ужас на всю округу.
При этих словах грозный атаман взмахнул над головой саблей.
Но Францимор возразил:
Уверяю вас, генерал, я говорю чистую правду. Мы жаждем только немного отдохнуть, так как завтра у нас арифметика, грамматика и закон божий, а нам не хотелось бы пропускать занятия. Атаман всунул саблю в ножны и объявил:
— Если ты клянёшься, что у вас завтра арифметика, грамматика и закон божий, я удовлетворён и не вступлю с вами в бой. — Он привстал на носках и гаркнул: — Кукарекини!
Из рядов разбойников вышел маленький человечек с длиннющими усами. Он встал перед атаманом, ударил ему челом до земли и спросил:
Что прикажешь, могучий предводитель?
И молвил могучий предводитель Сельдерини из Нямнямии:
— Повелеваю и приказываю тебе: приготовь гостям ужин и ночлег, коли не хочешь головы лишиться.
— Будет исполнено, — ответил Кукарекини, приложив руку к сердцу.
— А теперь оставьте меня одного, чтоб я мог без помех, предаться размышлениям о своих великих подвигах, — заявил атаман.
Все на цыпочках вышли из зала и разошлись по соседним комнатам.
Кукарекини зарезал барана, изжарил его на вертеле и накормил юных путешественников вкусным ужином. Дети поели, вытерли сальные губы, разделись и легли в постели.
В разбойничьем притоне воцарилась тишина.
ГЛАВА 7
У ЭДУДАНТА И ФРАНЦИМОРА ПРОИСХОДИТ НЕДОРАЗУМЕНИЕ С КОРОЛЕВОЙ ФЕЙ
Утром, когда школьники ещё спали, перед домом, носившим название «Клуб разбойников», началось оживлённое движение. Разбойники принялись чистить оружие, седлать коней. Было ясно: шайка готовится к набегу.
Эту догадку вскоре подтвердил своими действиями сам атаман Сельдерини из Нямнямии. Он приказал слуге своему Кукарекини привести Эдуданта и Францимора и, когда те перед ним предстали, сообщил им:
— Я получил известие, что нынче вечером купцы из Великих Поповиц поедут на ярмарку в Плетёные Стршимельцы. Мои лазутчики доносят, что они будут держать путь вниз по течению реки Ориноко, через Понта дель Гада, мимо замка Кйнжварт. Я решил ударить на них всеми своими силами, обратить их в бегство и завладеть их мошнами. Такова моя высокая воля.
Эдудант кивнул головой, промолвив:
— Очень интересно.
Францимор тоже одобрил решение атамана, заявив, что давно ни одна весть не доставляла ему такой радости, как эта.
Предводитель разбойников, довольный похвалой, продолжал:
— На время своего отсутствия я отдаю этот дом и все наше хозяйство под ваше начало. Верный мой слуга Кукарекини обязан во всём вам помогать и слушаться ваших приказаний. Надеюсь, что по возвращении найду все в полном порядке, — иначе не миновать вам моей жестокой мести! Гром и молния!
Тут прославленный Сельдерини заскрипел зубами и метнул искры из глаз.
Но братья, прижав руку к сердцу, ответили:
— О великолепнейший из атаманов, ваша воля для нас священна. Мы сделаем все, чтобы заслужить от вас похвалу.
— Рад слышать, — буркнул предводитель разбойников и милостиво отпустил братьев.
Вскоре после этого разбойники, сев на коней, собрались перед домом. Атаман Сельдерини из Нямнямии окинул гордым взглядом своё войско, выхватил из ножен палаш и скомандовал:
— Рысью марш! Ад или победа!
— Ад или победа! — отозвались разбойники.
И, пришпорив коней, разбойничья шайка мгновенно скрылась из виду.
Эдудант, Францимор и остальные школьники остались в доме, носившем название «Разбойничий клуб». Пан разбойник Кукарекини подумал, что теперь самое время привести дом в порядок, давно уж пора. Школьники ухватились за эту мысль и рьяно принялись за уборку. Девочки мыли посуду и сметали паутину, мальчики скребли пол и таскали воду из колодца. К вечеру дом стал как новенький, и никто бы не подумал, что это разбойничий притон.
Когда начало смеркаться, Францимор предложил пройтись по лесу, подышать свежим воздухом. Эдудант согласился и созвал школьников. Мальчики и девочки, построившись парами, пошли в лес. Уже порядком стемнело, но детям не было страшно, наоборот, они весело разговаривали, прыгали и пели.
Шли они, шли — вдруг слышат чудную музыку. Никто не знал, откуда долетают эти звуки. Тут ребята вышли на большую просеку. Прямо над ней стояла полная луна, и в лучах её дети увидели фей и русалок, которые, взявшись за руки, вели хороводы. Они танцевали так очаровательно, так грациозно, как настоящие балерины, и детям в первое мгновение показалось, что это показывают своё искусство артистки.
Неподалёку был пруд, на плотине сидел какой-то зелёный старичок и выводил на саксофоне танцевальные мелодии.
Все любовались прекрасным зрелищем, но мальчикам скоро надоело, и они начали смеяться над феями, показывать им язык. Попросту сказать, по своему мальчишескому обычаю, портить девочкам игру.
Феи обиделись и стали жаловаться своей королеве:
— Эти мальчишки строят нам рожи! Чего они пристают?
— Пускай не лезут! Они перестали танцевать.
Чур, я не играю! — говорили они одна за другой и, надув губки, отходили в сторону.
Королева фей рассердилась, подбежала к Эдуданту с Францимором и накинулась на них:
— Извольте сейчас же увести своих шалопаев и оставить нас в покое. У нас сейчас урок ритмики, и потрудитесь нам не мешать.
— Пани, — с достоинством ответил Францимор, — я попросил бы вас быть разборчивей в выражениях. Это вовсе не шалопаи, а школьники.
— Мы никого не трогаем, и пускай нас тоже оставят в покое! — кричала королева фей. — А не то я как разозлюсь, да как возьму метлу, да всыплю вашим сорванцам по первое число.
— Виноват! — вмешался задетый за живое Эдудант. — Это уж вы совсем зря. Своих детей мы наказываем сами.
— Нечего сказать — воспитанные детки! — презрительно промолвила королева фей. — Видно, яблоко от яблони недалеко падает. Фи, какие бесстыжие.
— Потише, гражданочка! — оборвал её Францимор.
— Что? Что? — взвизгнула королева. — Какая я вам гражданочка?! Я урождённая Гопляляева, понимаете? Мой отец был майором в армии короля гномов. Это просто неслыханно!
Просто неслыханно! — повторили остальные феи.
— Дамы, — произнесла королева дрожащим от возмущения голосом, — не будем тратить время на разговоры с этими невежами. Пойдёмте домой!
Она несколько раз ударила в ладоши, и по её знаку феи поспешно удалились. Вслед за ними скрылась и сама королева.
А зелёный старичок, видевший всю эту сцену, хлопнул себя по бёдрам и сказал:
— Вот так всегда бывает!
— Что бывает, дедушка? — спросил Эдудант.
— Ничего не бывает, — жалобно ответил старичок, — и коли так и дальше пойдёт, то до самой смерти моей ничего не будет. Понимаете, она, — старичок показал в ту сторону, куда удалились феи, — то бишь королева фей, наняла меня, чтоб им под мою музыку прыгать, но как только доходит до платы, так она в кусты. Поганое дело! Вот какая нынче пошла коммерция!
— А кто вы такой, дедушка? — спросил Францимор.
— Да я… водяной здешний, — объяснил зелёный старичок. — Но по нынешним временам быть водяным — ремесло малоприбыльное. Вот я и подрабатываю на саксофоне. А тут сплошные убытки, как вы изволили убедиться. Зря только время потратил. Ну ладно, в следующий раз я её проучу! И зелёный старичок сердито сплюнул. На минуту воцарилась тишина. Потом водяной вспомнил, что разговаривает с господами, но даже им не представился. Он поклонился и сказал:
— А зовут меня Гуго Воднянский. Братья ответили поклоном. Эдудант задумчиво промолвил: