Я опустила голову, волосы упали мне на лицо. Я пряталась от него. Чувствовала себя уязвимой рядом с Рофусом, как будто он мог смотреть на меня и точно видеть, кто я такая. Я думала, что создала хорошую видимость, и что вокруг меня есть некая стена, которая защищает меня. Но от одного только его интенсивного синего взгляда, пронзившего меня, эта стена рухнула мне под ноги.
Когда я услышала, как за мной тихо закрылась дверь, я подняла голову и огляделась. Воздух был влажным, а сквозь стены и потолок, сделанные из стекла, просвечивало солнце. Несмотря на холодный ноябрьский день, в комнате было тепло. А вокруг меня были прекраснейшие цветы, сладкий аромат наполнял меня и вызывал головокружение.
Рофус встал передо мной. Он был намного крупнее меня, по крайней мере на фут выше моего роста пять футов четыре дюйма. Его тело, состоящее из мускулов и золотистой кожи, говорило о его силе. А его шрамы привлекали меня к нему ещё больше, заставляли хотеть узнать, какой он на самом деле.
Я могла сказать, что он сильнее, хоть никогда и не прикасалась к нему.
Вид ярко-красных роз мгновенно привлёк моё внимание, и я обнаружила, что иду к ним, цвет был настолько яркий, что казался почти нереальным. Капли воды покрывали шелковисто-гладкие лепестки, и я подняла взгляд и увидела наверху систему полива. Я снова обратила внимание на розы и наклонилась, чтобы вдохнуть, закрыв глаза и застонав от цветочного аромата.
Недолго думая, я обнаружила, что протягиваю руку и обхватываю двумя пальцами один из стеблей. Боль пронзила пальцы, и я ахнула, отдёрнула руку и посмотрела на каплю крови, появившуюся на подушечке большого пальца.
Мгновение спустя Рофус был рядом со мной, его большая рука сжимала мою, его внимание было приковано к моему окровавленному пальцу. Это даже не была серьёзная рана, но напряжённость и озабоченность на его лице поразили меня.
— Пошли, мы должны обработать рану.
Я хотела возразить, сказать, что со мной всё в порядке, и что хватило бы приложить салфетку на рану размером с укол, но я промолчала и позволила ему вывести меня из теплицы, по коридору и в одну из ванных комнаты.
Ощущение его руки, свободно обхватывающей моё запястье, заставило моё предплечье вспыхнуть. Я не могла описать ощущение, которое поглотило меня при этом лёгком прикосновении. Моё тело ожило, это чувство, которого я никогда раньше не испытывала, поглотило меня.
Он помог мне сесть на край ванны на когтистых ножках, а потом повернулся и достал из шкафчика аптечку. Я сидела молча, наблюдая, как он ухаживал за мной. Было что-то утешительное в том, чтобы наблюдать за таким человеком, как Рофус, который проявлял жестокость и силу и заставлял меня чувствовать себя на грани, но желал гораздо большего, заботился обо мне. Всё это было так странно, но волнующе. Я не знала его, но чувствовала, что знаю.
Он был нежным и дотошным, пока очищал кровь, наложил немного мази на мой палец и небольшую повязку.
Я нашла этот поступок немного забавным, учитывая тот факт, что мне не нужно было всё это внимание из-за крошечного укола от шипа розы. Когда он закончил, Рофус сделал шаг назад, и я подняла голову, чтобы посмотреть на него. Казалось, он заполнил собою всю ванную, его тело было таким большим и мускулистым.
— Спасибо, — тихо промолвила я, задаваясь вопросом, услышал ли он меня. Я сглотнула и посмотрела на свою руку, моя плоть всё ещё горела там, где он коснулся меня. — Зачем вы всё это делаете? — я посмотрела на него.
Ему потребовалась секунда, чтобы ответить.
— Делаю что?
Я облизала губы и на секунду прервала зрительный контакт. Когда я снова посмотрела на него, мне стало интересно, видел ли он, чувствовал ли насколько уязвимой я себя ощущаю. Я была сбита с толку, не зная, почему он был таким милым, почему он уделял мне столько внимания.
— Зачем завтрак, оранжерея? — я медленно выдохнула. — Почему вы заботитесь обо мне? — я подняла руку, как будто он не знал, о чём я говорю.
Он снова сделал шаг ко мне, помогая подняться с края ванны, и я позволила себе вдохнуть его запах в свои лёгкие.
— Я сделал то, что сделал, потому что… — он замолчал, его глаза встретились с моими. — Потому что я хотел познакомиться с тобой поближе. — Воздух стал густым, почти раскалённым. — И потому что я хочу, чтобы ты была моей.
Глава 5
Бритта
Неделю спустя
Прошла всего неделя после инцидента с Рофусом за завтраком и в ванной комнате. Но все эти семь дней он был всем, о чём я думала, всем, о чём могла думать. Я пыталась сосредоточиться на своей работе, погрузиться в кропотливый труд, являющийся моей работой, но мужчина всегда присутствовал в моих мыслях. Интенсивность всего лишь его простого взгляда потрясла меня. Это очень сильно повлияло на мой организм.
Я подняла глаза и уставилась на Регину, одну из домработниц. Я хотела спросить её о нём, но не желала, чтобы это выглядело так, как будто я выискиваю информацию. Но моё любопытство было слишком сильным. Я прочистила горло, и она взглянула на меня.
— Мне интересно, виделась ли ты когда-нибудь с мистером Фоксвертом? — я не называла его имени, несмотря на то, что он хотел, чтобы я его так звала. Регина была коллегой, а я старалась быть профессионалом.
Казалось, она на секунду задумалась над моим вопросом.
— За шесть лет, что я здесь работаю, я видела его всего несколько раз. Он держится обособленно. — Она огляделась, словно не желая, чтобы кто-нибудь услышал, что она говорит. Когда она снова посмотрела на меня, мне стало интересно, о чём она думает. — Но я предлагаю держаться от него подальше и делать свою работу. Он человек, который любит уединение. И когда он в одном из своих настроений, он срывает его на том, кто находится перед ним.
Я почувствовала, как мои брови нахмурились в замешательстве.
— Одно из его настроений?
— Он ведёт свой бизнес из дома. Так что, если что-то пойдёт не так в этом аспекте, он может быть очень… чудовищным. — Она фыркнула после того, как произнесла это. — Отсюда и прозвище «Чудовище».
Я кивнула, но не ответила. У меня было ощущение, что он находился на грани из-за внутренней боли, которую испытывал, боли, о которой он, вероятно, никогда никому не расскажет, никогда не покажет живой душе.