— Привет, — вежливо приветствовала ее Ив, жалея, что не может сказать, что Хантера нет дома, и захлопнуть дверь перед носом незваной гостьи.
— Привет. У меня здесь кое-какие бумаги для Хантера.
И не только бумаги, подумала Ив, но у нее не было иного выхода, как впустить Барбару в дом. Как жаль, что она не переоделась перед приходом мужа. Просторные зеленые брюки и белые сандалии выглядели не слишком элегантно.
Но прежде чем Ив успела пригласить Барбару войти, в холле появился Хантер.
— Барбара?
В его голосе слышалось удивление.
— Привет, Хантер, — протянула гостья. — Ты просил принести тебе эти расчеты, как только я сделаю их.
— Не думаю, что та французская компания получит предложение, которое покажется ей более привлекательным, чем твое. Так что они не станут торопиться с продажей.
— Ты же знаешь, если мне приходит в голову какая-то мысль, я стараюсь как можно быстрее воплотить ее, — сказала Барбара таким многозначительным тоном, что Ив поняла: их с Хантером в прошлом многое связывало. — Кроме того, ты рассказывал мне о своем новом доме и предложил показать его. И вот я здесь.
Хантер взял у нее конверт.
— Осмотр начинается отсюда. Пошли, я покажу тебе все остальное.
— Пойду, присмотрю за ужином, — сказала Ив самым любезным тоном, направляясь на кухню.
Меньше всего на свете ей хотелось участвовать в этой экскурсии.
Хантер приподнял бровь, но жестом пригласил Барбару следовать за ним.
— Это семейная гостиная. Здесь мы проводим большую часть времени.
Ив слышала, как Барбара восхищается куполообразными потолками. Чуть позже ее каблуки застучали по лестнице, и Ив поняла, что пара поднялась наверх. Барбара, вероятно, попросит, чтобы Хантер показал ей хозяйскую спальню — духу у нее на это хватит.
Она суетилась на кухне, но как никогда остро ощущала течение времени. И прошло его совсем немало. Наконец Хантер и Барбара спустились вниз и отправились смотреть картины, которые Ив передала мужу…
Ив украшала клубничный пирог язычками взбитых сливок, когда Хантер и Барбара вошли в кухню.
— Прелестное рабочее место, — прокомментировала Барбара. — А вот мне некогда заниматься стряпней. — Она взглянула на Ив и на пирог. — Вы, должно быть, проводите здесь много времени.
Барбара произнесла эти слова таким тоном, словно у Ив не могло быть других интересов.
— Мне это нравится, — ответила Ив. — Так же, как и работа в саду и в художественной галерее.
— Вы работаете?
Барбара приподняла бровь.
— Да. У меня диплом по истории искусства.
— Понятно. Значит, вы художественная натура.
Эта фраза опять-таки больше походила на оскорбление, чем на комплимент. Но воспитание, а также желание продемонстрировать Хантеру, что она может быть любезной в любой ситуации, заставили Ив пригласить Барбару:
— Не хотите ли поужинать с нами?
— Чудесная мысль… Но, увы, не могу. У меня сегодня еще одна встреча. Хантер знает. Мы вчера засиделись с ним до десяти вечера.
Так, значит, вчера Хантер встречался с Барбарой?
У Ив возникло острое и совершенно нелепое желание запустить в эту женщину клубничным пирогом, но она никогда не поддавалась подобным импульсам. Чувство благопристойности не позволяло ей сделать или сказать нечто такое, в чем она потом стала бы раскаиваться.
— Какая жалость, что вы не можете остаться на ужин, — заметила Ив, зная, что могла бы изловчиться за столом и чем-нибудь облить Барбару.
Отец всегда говорил, что надо знать своих врагов лучше, чем самое себя. И хотя до сих пор врагов у Ив не было, Барбара прекрасно подходила на эту роль.
Блондинка бросила быстрый взгляд на часы.
— Мне пора. — Она интимным жестом положила руку на локоть Хантера. — Спасибо за экскурсию.
— Я провожу тебя, — сказал он.
Ив с трудом подавила соблазн посмотреть, как они прощаются. Вместо этого она вынула из духовки жаркое и принялась разделывать его, производя как можно больше шума.
Через несколько минут Хантер вернулся на кухню и, скрестив на груди руки, прислонился к дверному косяку.
— Это было весьма неожиданно, — заметил он.
— Правда?
Ив не смогла удержаться от иронии.
— Скажи, Ив, что у тебя на уме?
— Ты пригласил ее сюда.
Хантер пожал плечами.
— Я бы не назвал это приглашением. Прошлым вечером мы беседовали, и я рассказал ей о доме.
— И попросил ее приехать?
— Она сказала, что хотела бы как-нибудь взглянуть на него, и я предложил ей заехать. Но никак не ожидал, что она тут же явится.
— Как можно быть таким слепым? — пробормотала себе под нос Ив.
Хантер оттолкнулся от косяка и подошел к стойке, за которой хлопотала Ив.
— Что ты хочешь этим сказать?
Когда-то мужская сила, которую излучал Хантер, пугала Ив. Теперь она интриговала ее и возбуждала, а временами сердила.
— Я хочу сказать, что она всеми силами пытается возобновить ваши былые отношения, какими бы они ни были.
— Нам нечего возобновлять.
Голос Хантера был ровным и спокойным, словно он пытался что-то втолковать ребенку. Но его невозмутимость только еще больше распалила Ив.
— Для большинства женщин секс означает нечто большее, чем для большинства мужчин. Может, она ожидала от тебя чего-то помимо приятного времяпрепровождения.
Хантер покачал головой.
— Она знала, что к чему. Я никогда ничего не обещал ей.
Но Ив не сдавалась.
— Она из тех женщин, которые так просто не сдаются. Она все еще хочет тебя.
— Но женат-то я на тебе, — резонно заметил Хантер.
Однако Ив подобного ответа было недостаточно.
— А ты сказал ей, что я жду ребенка?
— Нет, — удивился он.
— А почему?
Хантер придвинулся ближе.
— Ты в чем-то обвиняешь меня? — потребовал он ответа.
— Тебе все еще влечет к ней? — не сдавалась Ив.
— Я уже говорил тебе. Она моя клиентка, и ничего больше.
— Прочие твои клиенты не заявляются к тебе в дом к ужину, — выпалила Ив.
Хантер опять увильнул.
— А почему это так тебя беспокоит? — поинтересовался он с непроницаемым выражением лица.
И Ив ответила ему начистоту:
— Потому что мне не нравится, когда твои бывшие подружки как ни в чем не бывало расхаживают по нашему дому.
Хантер раздраженно фыркнул.
— Не мог же я просто так взять и выставить ее. И вообще ты поднимаешь по этому поводу слишком много шума. Что же, теперь будешь злиться при каждой моей встрече с бывшей подругой?
Ив дивилась себе, но не могла сдержать нарастающее раздражение и злость.
— А со сколькими женщинами ты встречался, Хантер? Не может ли случиться так, что я буду вынуждена сталкиваться с ними каждый месяц, а то и каждую неделю?
— Тебя интересует, со сколькими женщинами я спал после тебя? — грубо уточнил Хантер, и горло у Ив сжалось, а на глаза навернулись слезы.
Она потрясла головой.
— Нет. Забудь. Я не хочу знать.
— А может, я хочу знать, со сколькими мужчинами спала ты, — мрачно парировал он.
Ив видела по его потемневшим глазам, что он не потерпит уклончивого ответа, да и вообще этот момент может оказаться переломным в их браке.
— Других не было, — еле выговорила она. — Только ты.
Хантер, похоже, был изумлен.
— И ты ждешь, что я тебе поверю?
— Да. Точно так же как ты ждешь, что я поверю, будто у тебя не было романа во Флоренции.
В кухне стало так тихо, что воздух, казалось, зазвенел.
Внезапно Хантер сделал шаг назад.
— Давай-ка ужинать, пока еда не остыла.
Чувство близости исчезло без следа. Неумолимое прошлое снова отгородило их друг от друга.
В довершение всего Ив потеряла аппетит — до того ее расстроили визит Барбары и недоверие мужа. За ужином царила атмосфера неловкости, и после нескольких вымученных попыток завязать разговор они продолжали есть молча. Это дало Хантеру возможность задуматься над тем, что вчера сказала ему Барбара.