Его клиентка весьма тонко дала ему понять, что, если он хочет снова встретиться с ней, она не против. Очевидно, Барбара не придавала особого значения брачным обетам.
Но Хантер относился к ним иначе. Наблюдая за своими родителями, он видел, что значит для них брак. Любовь и верность были главными составляющими их совместной жизни.
Когда Ив начала допрашивать его, у Хантера возникла ответная защитная реакция — ведь она пыталась доказать, что это он пять лет назад выбросил ее из своей головы, из своей жизни. А было-то совсем наоборот! К тому же он не ожидал, что Ив так ответит на его вопрос насчет других мужчин, и до сих пор сам не понимал, поверил ли он ее словам. Она была такой красивой, такой страстной женщиной. Неужели она замкнулась в себе? Не давала волю чувствам?
Хантер заметил, что в последнюю неделю что-то начало меняться к лучшему. Он стал менее сдержанным, более открытым с женой. Но что произойдет, если он пошлет к черту всякую осторожность? Вдруг Ив после этого отвернется от него? Решит, что он ей больше не нужен?
Та ночь пять лет назад, когда они предавались любви, изменила всю его жизнь. Ему показалось, что он встретил человека, который смог заглянуть ему в душу, который будет любить его больше, чем кто бы то ни было. И Хантер попросил ее руки — а она отвергла его. Ив нанесла ему сокрушительный удар.
Глядя на жену, которая ковыряла кусок клубничного пирога, Хантер понял, что ему нужно время подумать. Нужно побыть некоторое время вдали от неё, чтобы не поддаться непроходящему желанию держать ее в объятиях. В офисе дел по горло, и сегодня он воспользуется этим.
Хантер отодвинул стул и сказал:
— Я собираюсь вернуться в офис.
— Ладно. — Ив словно ожидала этих слов. — Да, Хантер, что касается Барбары…
— Мне кажется, мы уже достаточно поговорили о ней сегодня, — парировал он. — Но если ты хочешь, чтобы я разорвал с ней деловые отношения, я так и сделаю.
Ив внимательно посмотрела на него. Если она согласится с Хантером, он поймет, что она не доверяет ему.
— Нет, не надо. Раз ты говоришь, что между вами все кончено, я тебе верю.
Хантер почувствовал облегчение; он не смог удержаться, провел рукой по щеке Ив и поцеловал ее. Как всегда, дремавшая в них страсть вспыхнула ярким пламенем. Но сегодня одиночество было ему нужнее.
И все-таки он прошептал:
— Ив, я хочу только тебя.
Ив отстранилась и пошла на кухню.
На следующее утро в галерее Сэндстоуна Ив распаковывала картину, прибывшую из Северной Калифорнии. Обычно ей нравилось первой знакомиться с новым экспонатом, но сегодня она не могла сосредоточиться ни на чем. Она никак не могла взять в толк, что за мысли у Хантера в голове. Когда он пылко поцеловал Ив и сказал, что хочет только ее, она была так счастлива, а потом — растерялась… потому что он ушел… потому что ему явно хотелось побыть одному.
Он даже забыл диск и распечатки, которые, по всей вероятности, представляли для него большую важность, на столе в патио. Ив аккуратно убрала их в ящик его стола. Она надеялась дождаться возвращения мужа, но из-за своего положения сильно уставала и порой засыпала, сама того не желая.
Посреди ночи Ив поняла, что Хантер лежит рядом. Она тут же прильнула к нему, но он спал, а когда она проснулась поутру, он уже ушел.
От дверей галереи донесся сигнал — пришел посетитель. Увидев его, Ив, мягко говоря, удивилась. В списке постоянных покупателей Ларри Морган не значился. Впрочем, почему бы ему изредка не захаживать сюда?
— Привет, Ларри. Чем могу помочь? — спросила она.
Ларри небрежно пожал плечами:
— Я был здесь поблизости по делу, вот и решил проведать тебя.
Ив улыбнулась в ответ, напомнив себе, что это брат Хантера и, может статься, впрямь зашел просто так. Но интуиция подсказывала ей, что тому есть причина.
— На Мидж произвели большое впечатление ваши картины, — продолжал Ларри. — Она сказала, что нам, быть может, стоит вложить деньги в нечто подобное. Вот я и подумал, почему бы не начать с этой галереи?
— Тебе нравится что-то конкретное?
— Не знаю, но мне кажется, что, увидев подходящую вещь, я пойму.
Вообще-то многие покупатели сначала присматривали место для картины в своем доме, а уж потом подыскивали что-нибудь эффектное.
Но Ларри определенно не был похож на покупателя.
— Мидж сказала, что ей особенно понравился Уайет. — Лицо Ларри оставалось бесстрастным. — Хотя мне больше по душе морской пейзаж.
— Акварель или масло? — уточнила Ив.
Ларри пожал плечами.
— Совершенно безразлично.
— Тогда пройдем сюда.
Ив жестом пригласила Ларри следовать за ней и подвела его к двум акварелям в углу галереи.
Ларри присмотрелся к цене.
— За такие деньги — и такие пустячки, — пробормотал он себе под нос, но Ив расслышала его слова.
— Еще у нас есть эстампы большего формата, но для них тебе надо будет заказать раму, — заметила она. — Некоторые из эстампов выпущены ограниченным тиражом.
Ларри отрицательно покачал головой.
— Нет, я похожу пока, посмотрю. Не обращай на меня внимания.
— Ладно. Позови, если понадобится помощь.
Ив вернулась к столу, чтобы внести в каталог все данные о новой картине. Наконец Ларри подошел к ней.
— Пожалуй, подожду до праздников, а потом подарю что-нибудь Мидж на Рождество.
— Это будет прекрасный подарок, — одобрила Ив. — Из тех, что хранят и берегут всю жизнь.
— Похоже, женщины особенно склонны к такого рода вещам.
Ларри явно не торопился уходить, и Ив почувствовала, что сейчас узнает истинную причину его визита.
Рассеянно листая брошюру, лежавшую на конторке, он сказал:
— Так что… Хантер отказался от своей затеи помешать моему бизнесу?
Ив не нашла в себе сил солгать.
— Ларри, насколько я могу судить, Хантер по-другому расценивает свои действия. Да ты, наверное, вскоре получишь от него известие.
Ларри сузил глаза.
— Что он затеял на сей раз?
— Вообще-то это не мое дело.
— А по-моему, как раз наоборот. Ты как-никак его жена. Что у него на уме?
Ив покачала головой.
— Ничего. Просто он нашел кое-какую информацию, которая должна вам помочь, вот и все.
— Вот и все, — пробурчал Ларри. — Как же. Ты не знаешь, что это за информация?
Но Ив твердо решила держать язык за зубами.
— Об этом тебе лучше поговорить с Хантером.
— Сначала я свяжусь кое с кем другим, — ответил Ларри и, не сказав больше ни слова, повернулся и вышел из магазина.
Ив закончила работу около двух. Приехав домой, она открыла все окна, чтобы проветрить как следует комнаты, размышляя при этом, стоит ли рассказывать Хантеру о визите Ларри. Меньше всего она хотела обострить взаимоотношения братьев. Ив обдумывала, что приготовить на ужин, когда зазвонил телефон.
— Миссис Коулберн? Говорит Сандра Грейсон.
Это была горничная, которую наняла Ив. Она была замужем и работала, чтобы накопить денег на обучение в колледже двух своих детей.
— Здравствуйте, Сандра. Вы придете завтра?
— Я поэтому и звоню, — объяснила та. — У меня заболела дочка. Ничего серьезного, небольшая простуда. Но мне придется идти с ней завтра к врачу. Разрешите мне прибраться в вашем доме сегодня вечером.
— Конечно, приходите.
— Вас устроит около четырех?
— Отлично. На этот раз работы немного: просто вытереть пыль и подмести.
— Спасибо. Я вам так благодарна. До встречи.
Ив повесила трубку, а потом позвонила Хантеру, чтобы выяснить его планы. Может, они съездят куда-нибудь поужинать. Секретарь сообщила, что Хантера сейчас нет на месте, но он может вернуться в любую минуту, и она тотчас передаст ему сообщение. Час спустя Ив попыталась связаться с мужем по мобильному телефону, но он не ответил, и она догадалась, что он оставил телефон в машине. Посылать сообщение на пейджер, только чтобы обсудить планы на ужин, казалось нелепым.
Уже приехала Сандра, а Хантер так и не позвонил. Ив объяснила горничной, что следует сделать. Сандра решила начать со спален, Ив оставила ее там и спустилась вниз.