— Она здесь. — Хелен посторонилась.
Рис вошел в комнату и увидел просто одетую полную женщину, по меньшей мере лет на двадцать старше Хелен.
— Это мадам Жакоб, — по-французски представила ее Хелен и повернулась к Рису: — Капитан Лэндон. Старый друг… Уилсона.
— Здравствуйте, капитан, — кивнула сиделка. Она все время улыбалась.
— Как он? — спросил Рис, указывая на Уилсона.
— У него жар, — озабоченно сдвинула брови мадам Жакоб и положила больному на лоб влажное полотенце.
— Ему не лучше, — встревоженно добавила Хелен.
— Что ты здесь делаешь? — повернулся к ней Рис.
За нее ответила мадам Жакоб:
— Мадемуазель настояла, что останется. Хотя, по-моему, ей самой не мешает отдохнуть. Я уверяла, что вполне могу…
Хелен перебила ее:
— Не в том дело. Просто я оставила брату записку, что я здесь. Мы должны вместе поужинать.
— Вы ужинали? — спросил Рис у сиделки.
Та кивнула:
— Мадемуазель послала за едой для меня и нашего пациента.
Рис протянул Хелен руку и приказал:
— Пошли! Дэвид в отеле. Я отведу тебя к нему.
Хелен не нравилась произошедшая с Рисом перемена — он то и дело командовал, будто она — кто-то из его солдат. Лишь когда он обращался к Уилсону, в нем угадывался прежний добрый и чуткий друг. Почему он настаивает, что сам отведет ее к Дэвиду? Мог бы просто сказать, где она найдет брата… Правда, она так устала от волнения и так мало спала, что пошла с ним без возражений.
— Я отведу тебя в номер Дэвида, — по-прежнему диктаторским тоном продолжал Рис. — Скорее всего, он уже там.
Он подвел ее к номеру Дэвида. На стук юнец не ответил.
— Может, он ждет тебя внизу, в ресторане? — предположил Рис.
Когда они спустились, Рис спросил портье:
— Видели ли вы молодого человека, с которым я сюда вошел?
— Non, Capitaine, — ответил тот.
Рис пришел сюда с Дэвидом? Откуда? Хелен нахмурилась.
Рис повернулся к ней:
— Возможно, он уже в ресторане.
К ней наконец вернулся дар речи.
— Спасибо, Рис. В ресторане он или нет, но я собираюсь поесть. Я устала и проголодалась, так что не стану гоняться за ним по всему отелю.
К ее удивлению, он пошел за ней.
— Тебе не обязательно меня сопровождать, — сказала она.
— Посмотрю, здесь ли Дэвид, — ответил он.
Было почти девять часов, зал был полон. За несколькими столами сидели офицеры. Хелен огляделась по сторонам. Дэвида не было видно.
— Здесь его нет, — вздохнула она.
К ним подошел официант.
— Вас проводить?
— Да, пожалуйста, — кивнула Хелен.
И снова удивилась, когда Рис тоже последовал за официантом.
— Я серьезно, Рис, — обратилась она к нему, — не думай, что обязан меня сопровождать. Поужинать я могу и одна.
— Я выпью бокал вина.
Официант подвел их к неприметному столику в углу. За таким столиком в прошлом ей было бы приятно посидеть с Рисом. Можно было притвориться, что они совершенно одни. Какая жестокая ирония судьбы! Ей дают то, о чем она когда-то страстно мечтала, и снова напоминают, от чего отказалась.
Они сели напротив друг друга. К ним подошел другой официант.
— Попробуй жареные мидии, — посоветовал Рис. — Это фирменное брюссельское блюдо. И картофель фри.
На сей раз ей нравилось, что он указывает ей, что заказать.
Вдруг она представила его отдельно от своего общества. Чем он занимается целыми днями? Строевой подготовкой? Он ужинает… где? И с кем? Кто заполняет его жизнь? Друзья? Женщины?
— Как сиделка? — Он по-прежнему избегал смотреть ей в глаза.
— Похоже, она свое дело знает.
На его подбородке темнела щетина. Она запомнила его еще юношей с гладким лицом. Теперь, повзрослевший, возмужавший, он казался почти другим человеком, которого она совсем не знает.
После того как принесли еду, он стал смотреть, как она ест, а сам не спеша пил вино.
— Вы с Дэвидом должны как можно скорее уехать из Брюсселя.
— Как только Уилсон окрепнет настолько, что сможет путешествовать.
Он посмотрел на нее в упор:
— На это потребуется несколько дней. Или даже недель. Уезжайте завтра.
— Я не могу бросить Уилсона!
Он понизил голос:
— Учти, Наполеон собирается пойти на Брюссель. Все произойдет очень скоро.
Хелен, конечно, не хотелось оставаться в городе, куда вот-вот могут ворваться французы, но болезнь Уилсона все меняла.
— И все же я останусь здесь, пока Уилсон не поправится.
— Я прослежу за тем, чтобы о нем позаботились, — пообещал Рис.
— Каким образом? — подняла она голову, и их взгляды встретились. — Ты будешь сражаться!