— Не расстраивайтесь. Вам нужно выздороветь.
— Я должен ее увидеть! — вскричал Уилсон.
— Может, мы передадим ей записку? — спокойно и разумно предложил Рис. — Скажите, где она живет?
— Улица Левек… Рядом с театром, — с трудом проговорил Уилсон. — Луиза Десме.
— Мы ее известим, — заверила его Хелен. — Напишем, что вы больны и сейчас не можете ее навестить.
Уилсон кивнул, но по его лицу текли слезы. Его слезы расстроили ее.
Уилсон часто утешал ее.
Она подала ему чай:
— Выпейте. Вы хотите есть? — Она поднесла ему тарелку с хлебом и сыром.
Уилсон поморщился и покачал головой.
Она повернулась к Рису:
— Ему нужен бульон или жидкая каша. И еще пить. Ему нужно питаться.
Рис кивнул:
— Я сейчас принесу что-нибудь из ресторана.
Хелен была рада его помощи. По крайней мере, в том, что касается Уилсона, Рис остался тем самым Рисом, в которого она когда-то влюбилась.
— Записка! — воскликнул Уилсон. — Записка для Луизы!
Хелен повернулась к слуге:
— Уилсон, мы передадим ей вашу записку, обещаю. А теперь поспите, ладно?
Она пощупала его лоб. Тот оставался очень горячим.
Рис сделал шаг к двери:
— Я за едой Уилсону.
Хелен видела озабоченность в его глазах, она совпадала с ее собственными чувствами. Оба боялись, что Уилсон не выздоровеет.
Рис поспешил в ресторан. Если бы он побольше поспал, его эмоции не палили бы во все стороны, как ракеты Конгрива. Но сегодня он встал очень рано и поскакал в роту, а накануне лег очень поздно.
Рис не ожидал увидеть Хелен, когда постучал к Уилсону. Когда она открыла, в первый миг он оцепенел. На ней было скромное полосатое синее платье, а волосы уложены в простую прическу, но ее красота для него — как удар сабли. Потом он увидел, что сиделки нет… Сразу подумал, что та дезертировала, и вспыхнул, как сухой порох. Обычно он сохранял большее хладнокровие.
Он даже на Дэвида выместил гнев. Ночью у Риса ушло довольно много времени разыскать легкомысленного мальчишку, а когда он его нашел, Дэвид уже был пьян в стельку и снова лез в драку с какими-то голландцами из легкой кавалерии. Рис выбранил Дэвида за глупость, но сомневался, что утром тот что-нибудь вспомнит. В результате Рис очень устал.
Официант из ресторана обещал через полчаса принести поднос с едой в комнату Уилсона.
Когда Рис вышел из гостиницы, увидел у подножия лестницы мадам Жакоб с большим узлом и корзиной в руках.
Он подошел к ней:
— Мадам Жакоб, позвольте вам помочь?
Она с улыбкой протянула ему узел:
— Ах, капитан! Какая приятная встреча! Я принесла чистую ночную сорочку для мистера Уилсона. И еду, и еще кое-что для себя. Не знаю, как я справилась бы, если не встретила бы вас. Вы не против отнести это к мистеру Уилсону?
— Вовсе нет, — ответил Рис, хотя только что решил не возвращаться к старому слуге.
— Вы точно не будете против, когда увидите, кто там с ним. — Мадам Жакоб широко улыбнулась. — Ваша милая мадемуазель!
Он уже собирался сказать, что Хелен не «его», но сиделка вдруг посерьезнела:
— Она не возражала немного посидеть с мистером Уилсоном. Она сама меня отпустила. Мне нужно было сходить домой. Я… Мне нужно было проверить… — Она не договорила, но от него не укрылось ее огорчение.
— У вас дома что-то случилось? — спросил Рис.
— Ах, — вздохнула сиделка. — Мой муж немного нездоров.
— Прискорбно, — ответил он.
— Видите ли, нам сейчас очень нужны деньги. — Она натянуто улыбнулась. — Поэтому, если меня приглашают из отеля, я не отказываюсь от работы.
— Мы можем как-нибудь вам помочь? — спросил он, тут же заметив, что он говорит «мы», будто они с Хелен в самом деле вместе. Неужели его втянут и в дела мадам Жакоб?
— Нет, не надо. — Сиделка покачала головой и покосилась на него. — Муж может о себе позаботиться, но… если можно, я хотела бы навещать его раз в день. — Мы все устроим. — Он снова сказал «мы»…
Они подошли к номеру Уилсона.
— А, мадам Жакоб! — сказала Хелен, когда они вошли.
— Я принесла чистое белье и ночную сорочку для мистера Уилсона. Еще еду для себя и… — сиделка жизнерадостно улыбнулась, — привела вашего красивого капитана!
На виске у Риса дернулась жилка. Улыбка Хелен застыла, но она быстро опомнилась:
— Вам не нужно было приносить свою еду. Я с радостью за вас заплачу. Заказывайте все, что пожелаете.
— Спасибо, мадемуазель, — улыбнулась мадам Жакоб.
Рис подал голос:
— Слуга из ресторана должен прислать для Уилсона бульон, кашу и пиво. Когда принесут, просите все, что захотите. — Он снова говорил так, словно они с Хелен действуют сообща.