Дэвиду нельзя больше пить!
Юнец развернулся и вгляделся в лицо того, кто его держал.
— Рис?!
Тот выпустил его и сдвинул брови. Это выражение было ей так знакомо, что в сердце будто вонзился нож.
— Я тебя знаю?
— Я Дэвид! — ответил ее брат. — Дэвид Бейнс! Сын графа Ярфорда.
Нет. Теперь сам Дэвид — граф Ярфорд. После смерти отца Дэвид унаследовал титул. Он просто слишком молод и незрел, чтобы понять и принять всю ответственность своего нового положения.
Лицо Риса изменилось. Однако ошеломленное выражение быстро сменилось равнодушной маской. — Дэвид Бейнс? Какого дьявола ты здесь делаешь?
Служанка принесла Дэвиду еще кружку пива.
— Приехал посмотреть на сражение, конечно! — Дэвид широко улыбнулся Рису. — Такое нельзя пропускать!
— Леди Хелен! — Уилсон постучал ее по плечу и показал на Дэвида: — Вот он. Вот ваш брат.
Он говорил достаточно громко, чтобы его услышали и Рис, и Дэвид. Оба повернулись к ней. Рис посуровел.
Дэвид расплылся в пьяной улыбке:
— Хелен!
— Дэвид, пойдем со мной, — велела она.
Дэвид покачал головой:
— Еще рано! — Он отпил большой глоток из кружки и вдруг стал заваливаться.
Рис подхватил его.
— Дэвид! — встревоженно воскликнула Хелен.
— Перебрал, — заметил один из военных. — Он тут уже давно.
— Что же нам делать? — Уилсон почесал лоб.
Хелен поймала на себе взгляд Риса, но поспешно отвела глаза.
— Отнесем его в отель, — сказала она. — Как-нибудь.
— Я его отнесу, — устало вздохнул Рис и закинул Дэвида себе на плечо.
— Спасибо, — прошептала она.
Он нахмурился и взял со своего стола кивер. Его спутник, тоже военный, встал и тронул его за плечо:
— Тебе помочь?
— Не надо, — ответил Рис. — Справлюсь.
Он направился к двери, по-прежнему никак не показывая, что узнал Хелен. Она поспешила за ним.
Его спутник бросил на нее любопытный взгляд. Рис вынес Дэвида на улицу, будто тот был легче перышка.
— Куда его нести? — спросил он, не глядя на Хелен.
— «Отель де Фландре», — ответила она.
К ним подошел Уилсон.
— Могу я помочь вам, Рис?
— Уилсон! Давно не виделись.
Слуга едва заметно улыбнулся и покачнулся. Рис заметил:
— Мне не нужна ваша помощь. А у вас усталый вид.
— Да, — согласился Уилсон, — я немного устал. Хелен прикусила губу. Она понимала, что переутомила старика. И ведь уговаривала его остаться в отеле, но Уилсон был непреклонен: он пойдет с ней. Уилсон, всегда преданный и заботливый, помнил, как они с Рисом играли в детстве.
Он был свидетелем, как росла их дружба. И так и не высказал своего мнения по поводу того, что они с Рисом расстались.
По извилистым улочкам они поднялись на холм, на котором стоял «Отель де Фландре». Дэвид, по-прежнему висящий на плече Риса, время от времени что-то бормотал. Ее изумляло, как Рису удавалось без труда тащить его. Когда они подошли к отелю, Уилсон распахнул перед Рисом дверь.
— Какой номер? — спросил Рис.
Хелен уже узнала у портье, в каком номере остановился ее брат. Им предстояло подняться по лестнице. На втором пролете Уилсон споткнулся, и Хелен, обернувшись, подала ему руку.
— Уилсон, ступайте к себе, — с озабоченным видом проговорила она. — Отдохните после путешествия. Мы с Дэвидом прекрасно справимся без вас.
Старик возражал, но она настаивала. В конце концов, Уилсон кивнул и стал медленно подниматься на верхний этаж, где находились комнаты для слуг.
Рис остановился, но на Хелен упорно не смотрел. — Ты тоже иди к себе, — сказал он. — О Дэвиде я позабочусь.
Ей показалось, ему не терпится избавиться от нее. — Вначале мне нужно убедиться, что мой брат устроен.
— Что ж, ладно. — Он снова стал подниматься.
Когда они добрались до нужного номера, Рис снял Дэвида с плеча.
— Поищи ключ у него в карманах.
Хелен пришлось встать рядом с Рисом так близко, что она почувствовала идущее от него тепло и его уникальный аромат. И она снова вернулась в то время, когда они были счастливы. Глаза защипало от слез.
Хелен нашла ключ и отперла дверь. Рис внес Дэвида в комнату. Сердце Хелен готово было выскочить из груди, настолько он казался равнодушным.
В номере было темно, лишь в камине дотлевали последние угольки.
Рис положил Дэвида на кровать. Стащил с него сапоги. Дэвид застонал и пробормотал:
— Хочу спать!
— С ним все будет в порядке? — спросила Хелен.
— Утром он пожалуется на страшную головную боль.
Ей очень не хотелось расспрашивать Риса, ведь он предпочитал не иметь с ней дела. Но ей еще ни разу не доводилось ухаживать за пьяными.