Выбрать главу

Или почти мужчина.

Будь он всего на несколько лет старше, никто не помешал бы ему купить лицензию офицерского чина. Сначала ему указывал отец, теперь — Хелен. И все потому, что он — наследник. Неужели они не понимают, что нет никакой радости управлять имением или часами слушать нудные речи в палате лордов? Он хотел делать что-то по-настоящему важное! Как его одноклассник Уильям Леннокс. Уильяму разрешили пойти в армию. Он стал корнетом Королевской конной гвардии, а в Париже был даже прикомандирован к штабу Веллингтона. Ну не прекрасно ли?! Недавно Уильям стал адъютантом генерала Мейтленда, а ведь он ровесник Дэвида!

Конечно, Уильям — младший сын, и воспользовался тем, что его отец, герцог Ричмонд — близкий друг Веллингтона.

Герцог и герцогиня Ричмонд перевезли семью в Брюссель в начале года, и Дэвид написал другу, как только приехал сюда. Уильям пригласил его в гости. Уильям наверняка знает последние новости о герцоге Веллингтоне. По крайней мере, Дэвид окажется ближе к важным событиям, которые скоро произойдут. К битве между Наполеоном и Веллингтоном!

Дэвид шел по улицам Брюсселя. Казалось, военные повсюду. Одни — в алых мундирах, другие — в синих или черных. Как несправедливо, что он в гражданском, одет как джентльмен! Дойдя до нужного дома на улице Бланшиссери, Дэвид позвонил. Ему открыл дворецкий и сопроводил его в гостиную. Через несколько минут в комнату вошел Уильям Леннокс. На глазу у него была повязка.

— Боже правый, Уильям! — вскричал Дэвид. — Что с тобой случилось?!

Неужели его ранили в бою? Неужели он принимал участие в настоящем сражении? Насколько было известно Дэвиду, Уильям купил свою лицензию после заключения мира, но разве не славно получить ранение, сражаясь за родину?

Уильям подошел к нему.

— Несчастный случай — упал с лошади. По-моему, пустяк, а генерал Мейтленд из-за этого не пожелал видеть меня в своем штабе.

Какой ужас!

— Ты уже не его адъютант?

— Нет, и отец отказывается говорить насчет меня с Веллингтоном. Уверяет, его светлость с презрением отнесется к подобному вмешательству.

— Но ведь скоро состоится решающее сражение! И тогда ты, несомненно, понадобишься! Тогда нужен каждый!

Уильям нахмурился:

— Надеюсь, Бонапарт подождет, пока заживет мой глаз. Если мне не дадут исполнить свой долг, будет просто чудовищно! — Он хлопнул Дэвида по плечу: — Но как же я рад видеть тебя здесь, в Брюсселе! Какой приятный сюрприз!

Дэвид расплылся в улыбке:

— По-моему, сейчас каждый мечтает оказаться здесь! Я ни за что не очутился бы в любом другом месте. — Он умолчал, что за ним приехала сестра, решив рассказать о ней как-нибудь потом. — Мне тоже не терпится увидеть великую битву Наполеона и Веллингтона. Решил стать по крайней мере свидетелем.

— Значит, ты понимаешь мои чувства. Победить Наполеона! Такого случая больше в жизни не представится! — Уильям жестом велел Дэвиду садиться. — До чего же я рад, что ты здесь! Мне приходится возиться с сестрами и младшими братьями. Я думал, скоро сойду с ума. Ты — как раз тот спутник, который мне нужен! — Уильям вздохнул. — Приказать принести чаю?

Дэвид заговорщически улыбнулся:

— Знаешь, чего мне сейчас хочется? Давай уйдем отсюда. В здешних тавернах подают лучшее пиво и картофель фри. Здесь, в Брюсселе, мы наверняка сумеем развлечься.

Уильям рассмеялся:

— Теперь ясно, почему я так рад тебя видеть.

Хелен и Рис провели в комнате больного два мучительных часа; друг с другом они почти не разговаривали. В голове у Хелен теснились вопросы. Ей хотелось узнать, как Рис жил последние пять лет. Об одном она не собиралась спрашивать: понимает ли он, почему она разорвала их помолвку. Но она ничего не говорила, а он не спрашивал больше того, что уже узнал.

В дверь постучали. Наконец пришел врач.

— Я доктор Карлье. — Врач, как и большинство бельгийцев, говорил по-французски.

Рис представил:

— Это леди Хелен Бейнс. — Он указал на нее. — Пациента зовут мистер Уилсон, он — ее слуга. Я капитан Лэндон. Друг семьи.

Хелен сделала вид, что не заметила язвительных ноток в слове «друг», и склонилась к слуге:

— Уилсон, к вам пришел врач.

— Ах, не надо врача! — простонал старик. — Не стоит из-за меня беспокоиться.

— Глупости! Вам нужен врач. Вы больны. — И обратилась к врачу по-французски: — Ему стало плохо еще вчера, а сегодня утром, когда я заглянула к нему, он весь горел.