Выбрать главу

- Ой, прошу прощения, - вздрогнул Юки, - я не знал, что здесь кто-то есть. - Юный принц слегка поклонился в знак почтения. - Не хотел вам помешать.

- Выглядишь грустным, - спокойно сказал незнакомец, не отрывая взгляда от волшебной луны.

- Я не мог заснуть, - слегка помедлив, все-таки сказал Юки, - вот и решил выйти на свежий воздух. - Юный принц терпеть не мог оправдываться, но сейчас эти слова вылетели у него сами собой. - Мне нравится эта сакура, она меня успокаивает, - смущенно добавил Юки.

- Прекрасно понимаю тебя, юный принц, - незнакомец добродушно улыбнулся и опустил на Юки блестящие лисьи глаза.

- О, вы меня узнали, - смущенно потупился Юки.

- Конечно узнал, - усмехнулся юноша, - кто же не знает наследника.

- Понятно, - грустно вздохнул семилетний мальчик, уставший от официального обращения. - А вы работаете во дворце? - Юки смерил взглядом внезапного собеседника. Его одежда была в традиционном стиле Восточных земель, возможно даже слишком традиционном - сейчас уже никто не носил юкаты, и даже его сандалии казались слишком устаревшими для современной формы одежды.

- Работаю? - усмехнулся обладатель хитрых лисьих глаз. - Ну, можно сказать и так. Меня зовут Нура Рико. Можешь звать меня просто Нура, - юноша улыбнулся и хитро добавил, - малыш Юки.

- Рад познакомиться, Нура, - к своему собственному удивлению, Юки радостно улыбнулся в ответ.

- Ну так может все-таки расскажешь, почему ты не можешь спать по ночам? - Нура облокотился о колено и слегка наклонился в сторону принца.

- Я... постоянно слышу их, - потупился Юки, - я не могу остановить это. Они повсюду! - Мальчик сжал свои маленькие кулачки и крепко зажмурил глаза, словно от этого все видения исчезнут.

- Ёкай? - то ли уточнял, то ли утверждал Нура. - Ты видишь и слышишь ёкай?

- Да... - еле заметно кивнул Юки и открыл слишком грустные для ребенка глаза, виновато глядя на сочную траву под ногами. - Постоянно. Мне так страшно, - нежные детские губы принца дрогнули, и мальчик обреченно опустился на траву, сжимая маленькие кулачки у себя на коленях.

- Но почему тебе страшно? - Нура старался говорить с мягким участием. - Разве ёкай сделали тебе что-то плохое? Почему ты их боишься? Или думаешь, что ёкай опасны? - Нура заискивающе поднял подбородок. - Твой отец тебе так сказал?

- Нет, - Юки поднял удивленный взгляд на сакуру, - они мне ничего не сделали. Но отец сказал игнорировать их. Сказал, что они нам не нужны.

- Вот как? - фыркнул Нура. - Ну что же, твой отец выбрал свой путь. Но это не значит, что ты должен следовать за ним. Ты должен сам решить, нужны тебе ёкай или нет.

Юки удивленно посмотрел на своего собеседника. Впервые с ним кто-то серьезно заговорил о духах. Мальчик, широко раскрыв глаза, жадно вслушивался в каждое слово.

- Для начала попробуй пообщаться с ёкай, - продолжал Нура. - Не обязательно с кем-то большим и сильным, попробуй начать с маленьких обитателей дворца. Их тут должно быть довольно много. Попробуй предложить им еду - это всегда срабатывает, - усмехнулся юноша.

- Еду? - удивился Юки. - Но ведь ёкай - духи! Они разве едят нашу человеческую пищу?

- Конечно! - рассмеялся человек на дереве. - Может не совсем в человеческом понимании, - Нура слегка задумался, почесывая затылок, - ёкай превращают пищу в энергию и уже ее поглощают. Они ведь сами по сути являются сгустками энергии, так что подпитка всегда им в радость, - юноша подмигнул своим хитрым лисьим глазом.

- Хорошо! - Юки радостно закивал, с благодарностью глядя на своего нового друга. Своего единственного друга.

 

* * *

Был уже поздний вечер. Мисс Поппинс уложила в кровать наследного принца и с чувством выполненного долга тихонько прикрыла дверь в детскую, отправляясь по своим делам. Едва дверь незаметно хлопнула, Юки приоткрыл один глаз и пристально вслушался в удаляющиеся шаги. Как только они стихли, юный принц отбросил одеяло и схватил свой хаори, бережно и аккуратно развешенный мисс Поппинс. Затейливый конспиратор тихонько приоткрыл дверь и выглянул наружу, пытаясь рассмотреть коридор в маленькую щелку. Не обнаружив никаких препятствий, Юки радостно улыбнулся и выскользнул из своей комнаты. Стараясь не шуметь, юный принц бежал по ночным коридорам дворца, подхватив маленькими ручками полы своего хаори. Когда же он наконец-то достиг своей цели - дверей в императорский сад, Юки остановился и настороженно огляделся вокруг. Не обнаружив никаких посторонних взглядов, мальчик толкнул двери и с нетерпением вошел в сад.

Лунный свет все также освещал цветущую сакуру как в волшебной сказке. Юки направился вглубь сада по шуршащей траве, взволнованно осматриваясь.