- Я завидую вам, мэтр, и не обижаюсь на вас за то, что вы оставили меня в дураках.
- За ваши слова я ответственности не несу.
- Сейчас, конечно, поздно и поэтому бессмысленно сожалеть, и все-таки я испытываю это чувство, когда думаю, что, если бы вы в свое время согласились мне помочь, мне удалось бы решить загадку, связанную со смертью мадам Арсизак.
- И кому бы это было нужно? К тому же я не полицейский. Каждый должен заниматься своим делом.
- Знаете, мэтр, несмотря на то что у меня нет никаких доказательств чьей бы то ни было виновности, мне кажется, что я понял все или почти все, если не считать - и это не дает мне покоя - мотивов содеянного.
Вместо ответа нотариус принялся снова наполнять бокалы. Наконец он поставил на стол бутылку и сказал:
- Вы сказки любите, мсье комиссар?
- Ну...
- Если вы не против, я вам сейчас одну расскажу.
- Послушаю вас с удовольствием.
Мэтр Димешо раскурил трубку и приступил к рассказу.
- Однажды в одном неизвестном нам городе жили-были пятеро молодых людей. Все они были знатны, но с разной степенью одаренности. Самым заметным среди них... так, как же мы его назовем? Что вы скажете, если это будет Жан? Итак, Жан решил отдать себя государственной службе. Работал он самозабвенно, стараясь при этом быть замеченным, поскольку мечтал подняться как можно выше по служебной лестнице. Несмотря на то что их профессиональные интересы были совершенно различны, эти пятеро молодых людей, оставаясь верными давней дружбе, каждую неделю собирались у своего бывшего наставника. Под его строгим и дружеским оком они окунались на несколько часов в воссоздаваемый ими рай былой молодости. Все у них было ладно, да вот незадача: судьба распорядилась так, что Жан женился на ведьме... Я вам не говорил, что мои сказочные герои жили в средние века в одном из городков Лангедока?
- Нет, но я бы догадался.
- Так вот. Чтобы получше дурманить людей, колдунья принимает облик весьма очаровательной женщины. Ясность ее очей скрывала неведомую по своему коварству душу. Эта женщина была убеждена, что в ее власти творить все, что ей вздумается, с бедным Жаном, ослепленным любовью и не способным увидеть ее истинное нутро. Однако друзья Жана проявляют больше здравомыслия и, невзирая на его заклинания, отказываются принять ее в свой круг. Тогда ведьма, распираемая злобой, решает отомстить и заводит себе любовника. Боясь разонравиться королю и, как следствие, поставить крест на своем будущем, Жан не решается устроить скандал. К тому же никто бы ему не поверил - настолько двор находится под воздействием чар ведьмы. Жан испытывает невыносимые страдания от этой неверности, но находит убежище и обретает покой среди своих друзей. Тогда злодейка решает покарать последних.
- И к чему сводилась ее кара?
- Один из них, Франсуа...
- У него было такое же имя, как у доктора Музеролля?
- Смотри-ка, и вправду!.. Так вот, у этого Франсуа была девушка, в которой он души не чаял и на которой хотел жениться. Колдунье удается добиться расположения этой девушки и ложными доказательствами убедить ее в том, что ее друг изменяет ей. Та ей верит и в конце концов покидает Перигё, уезжая в Пуатье, где в отместку выходит замуж. Франсуа до сих пор не находит себе места.
- А каким образом ему стало известно, что причиной его несчастья была ведьма, как вы ее называете?
- Она кичилась этим перед мужем, который вынужден был пойти к своему другу и просить у него прощения.
- Стало быть, у Франсуа имелись резоны ненавидеть ведьму?
- Вне всякого сомнения.
- До такой степени, чтобы лишить ее жизни?
- Почему бы нет? Спустя некоторое время после этого жена друга Жана, Ренэ...
- Имя, как у Лоби...
- Какое это имеет значение? Так вот, Ивонна тяжело заболевает, ее госпитализируют и проводят серьезные обследования. Ведьма тут как тут. Она ее убеждает в том, что у нее рак и что врачи скрывают это от нее из жалости. Ивонна впадает в такую депрессию, что никто уже не видел в ней жильца на этом свете. Три года ей понадобилось на то, чтобы прийти в себе, три года, в течение которых Ренэ трясло, особенно после того как он узнал, что она пыталась покончить жизнь самоубийством.
- Еще один, кто имел право ненавидеть ведьму, не так ли?
- Разумеется!
- И испытать желание отомстить?
- Возможно. Что касается Андрэ...
- Или Сонзая...
- ...то этот известный в молодости ловелас был на грани развода, после того как его жене стало известно обо всех его действительных и придуманных похождениях. Она получила несколько анонимных писем, автором которых была все та же ведьма. Его друзьям пришлось проявить немало упорства, а его старому наставнику - весь свой авторитет, чтобы убедить Жанну простить его.
- Значит, он тоже...
- Он тоже, мсье комиссар...
- И... в этой сказке был еще один молодец, который, несомненно, звался Марком, как Катенуа...
- Вы удивительно догадливы, мсье комиссар. Представьте себе, этот Марк был самым чувствительным, самым романтичным из всех. Он был без ума от своей жены Юдифи, высокой брюнетки с глазами лани, и боготворил обоих своих детей. Однако - и для меня до сих пор остается загадкой, каким образом ей это удалось, - ведьма внушила ему, что Юдифь регулярно ставит ему рога и что его старший мальчуган вовсе не его... Очередная семья чуть не распалась, и Марк был готов уже с этим смириться. Встряска для обоих была такой, что они долго не могли от нее очухаться. Не мне говорить вам, мсье комиссар, как иногда бывает трудно доказать правду.